Книга Трилби, страница 51. Автор книги Диана Палмер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Трилби»

Cтраница 51

— Апачи очень осторожные люди, мисс Бейтс, — понимающе сказал Торренс.

Сисси обернулась и покраснела.

— Я волнуюсь за обоих.

— Да, мэм. Конечно.

Сисси последовала за ним, на нее успокаивающе действовали его уверенные движения. Некоторые на ранчо, кажется, считали, что мистер Торренс слишком стар для серьезных дел, но она бы не стала списывать его со счетов. У него было гораздо больше сил, чем казалось.

Трилби не стала оглядываться. Она боялась, что ее лицо выдаст ее. Торн пришел сначала к ней, чтобы позаботиться о ней, это кое-что значило. Но сейчас она волновалась лишь о том, чтобы с ним ничего не случилось.

— Не волнуйся, все будет в порядке, — сказал, улыбаясь, Ричард. — Я позабочусь о тебе.

— Какой же ты непостоянный, Ричард, — упрекнула его Джулия. Она плохо выглядела, была измученной и грустной.

Ричард повернулся и взглянул в ее покрасневшее лицо.

— Большинство мужчин воспринимают женщину так, как она сама себя оценивает, — коротко сказал он. — Женщины, которые ведут себя неприлично, сами себя унижают.

У Джулии перехватило дыхание, она вспыхнула.

— Как ты можешь? Как ты можешь так говорить? Я люблю тебя. Я только хотела, чтобы ты знал, что я люблю тебя. Ничего ведь не случилось.

— Твое поведение просто неприлично, — бесстрастно сказал он, даже не повернувшись. — Ты унизила себя, какой бы ни был у тебя мотив.

Джулия закрыла лицо руками и разрыдалась.

— Это жестоко, — обратилась Сисси к брату. — Ты ведешь себя не по-джентльменски.

— Кто ты такая, чтобы говорить со мной о манерах, когда ты позволила краснокожему индейцу дотронуться до тебя своими отвратительными руками! — воскликнул Ричард.

Глаза Сисси гневно сверкнули.

— Ты паршивый грубиян!

— Пожалуйста, — вмешалась Трилби. — Нам грозит большая опасность. Сейчас не время ссориться.

— Трилби права, — Ричард улыбнулся ей, стараясь скрыть огорчение, которое доставил ему неожиданный взрыв гнева сестры.

— Давайте быстрее вернемся на ранчо, пока это еще возможно.

— Надеюсь, что с Торном и Наки все будет в порядке, — сказала Сисси подавленно.

— Я тоже надеюсь, — согласилась Трилби.

Вместе с несчастной Джулией они продолжали путь к лошадям. Трилби неудачно села на лошадь так, что смирное животное чуть не сбросило ее на землю. Через несколько минут они уже ехали по пыльной дороге, спускаясь с гор. Внезапно вдали разразилась стрельба, выстрелы следовали один за другим. Было ясно, что начался бой.

Трилби начала молиться. Она представила Торна раненым, вокруг него враги, и некому о нем позаботиться.

— С ним ничего не должно случиться, — молилась она, ее глаза были обращены туда, где шел бой.

Пожалуйста, Боже милостивый, пусть с ним все будет хорошо!

Глава 13

Первый выстрел раздался из-за дерева. Торн резко повернулся и выстрелил на звук, попав в спрятавшегося там человека в старой поношенной одежде.

— Осторожно! — крикнул Наки.

В узкий проход между скалами и деревьями выскочили еще три мексиканца, беспорядочно стреляя.

Ружье Наки выстрелило в ответ, и один из них упал. Торн убил второго. Третий мексиканец замахал кому-то револьвером.

Раздались многозначительные выстрелы из испанского оружия и топот ног нескольких человек.

— Проклятие! — пробормотал Торн, взглянув на Наки. — Посмотри, что ты наделал?

— Я? — спросил апачи.

— Именно, не притворяйся невиновным, — он быстро перезарядил ружье.

— Я всегда виноват, когда ты отправляешься в горы.

— Обычно так и есть.

Пуля просвистела совсем рядом, отколов кусочек валуна, за которым они пряталась.

— Проклятые гризеры [5]! — разозлился Торн.

— Как не стыдно прибегать к расистским оскорблениям.

Тори взглянул на Наки.

— Кровожадный дикарь.

Наки посмотрел на небо.

— А я мечтал, что смогу перевоспитать тебя. Берегись! — вскинув ружье, он выстрелил поверх плеча Торна, и как раз вовремя, иначе его друг был бы убит темной фигурой в домотканом пончо. Послышался стон и звук падения тяжелого тела.

— Спасибо, — хрипло сказал Торн. Он тяжело дышал, так же как и Наки. Тревога за судьбу Трилби и остальных охватила его. Сейчас ему некогда было думать о своих чувствах, его ум сосредоточился на том, как их защитить.

Наки понимал его без слов.

— Нас сбросят вниз, если мы что-нибудь не предпримем. И они станут преследовать остальных. Где этот самоуверенный белый павлин с Восточного Побережья?

— А теперь кто употребляет расовые оскорбления?

— Но все равно, он нахальный и самоуверенный, — сказал Наки, оправдываясь. — Сейчас я попробую зайти к ним в тыл.

— Только двигайся тихо.

— Я апачи, — напомнил Наки. — А кто, как ты думаешь, изобрел бесшумное передвижение?

Через секунду он исчез, как призрак в ночи, и так тихо, что не было слышно ни единого звука. Наки двигался, прижимаясь к земле, прячась за деревьями и валунами…

Три мексиканца спрятались за большими валунами, вглядываясь в темноту, они разговаривали между собой, а затем начали спорить, что делать дальше, это было на руку Наки. Пока они кричали друг на друга, они не могли его слышать.

Наки вытащил нож из чехла и терпеливо ждал. Все его чувства были обострены, тело напряглось. Он был готов сделать все, что необходимо, чтобы спасти жизнь друзей и женщину, которая стала для него всем.

Один из компании мексиканцев, разозлившись, резко махнул рукой на остальных и сказал, что пойдет один, а они пусть убираются к черту.

Но это были его последние слова в жизни. Как только он приблизился к деревьям, где ждал Наки, тот одним движением отправил его к предкам.

Наки вытер нож о штаны мексиканца, быстро снял с него сомбреро и пончо, надел их и, не таясь, вышел из укрытия. Он подошел к оставшимся за валунами двум мексиканцам. Они обсуждали, какой выкуп можно потребовать за грингос, которых надеялись захватить. Наки молча слушал их, ему стало ясно, что они совсем не беспокоились о судьбе своих товарищей, а лишь о том, чтобы набить карманы американскими долларами.

Они заметили Наки и уже хотели стрелять.

— Chihuahua! Это всего лишь Жуан, — проворчал один из них, и они отвернулись от Наки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация