Книга Огонь и ветер, страница 10. Автор книги Елена Кочешкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огонь и ветер»

Cтраница 10

Я проснулся с колотящимся сердцем и долго не мог понять, чего во мне больше – бескрайнего, как этот свет, счастья или отчаяния. Лежал, глядя своими никчемными глазами в темноту и чувствовал, как в груди все разрывается, словно сквозь мою плоть решила прорасти дикая степная трава, чьи корни сильнее, чем у иных деревьев.

«Айна...»

Имя рвалось с губ, но я лишь закусил их побольней.

Я не хотел называть его вслух.

Знал, что это бесполезно. Лишь отыскал на груди и сжал в кулаке серебряное кольцо, которое столько лет связывало нас.

Видят боги, порой мне хотелось забыть ее. Чтобы не испытывать больше мучительно жажды, не мечтать и не тешить себя напрасной надеждой.

Но это было невозможно.


Утро принесло тонкие длинные облака, которые застелили все небо до горизонта. Я мысленно вознес хвалу богам – солнце здесь, на юге продолжало палить даже с приходом осени, превращая каждый дневной переход в испытание на прочность. Это был уже четвертый день нашего пути, мы двигались на юго-восток, минуя один городок за другим, оставляя позади виноградники, деревушки и широкие поля, с которых тут не спешили собирать урожай. Но чем дальше, тем реже на нашем пути встречались сады и вообще деревья, земля становилась суше и скудней, а поселения мельче. Здесь начиналась степь. И Дикие Княжества.

Фарр был молчалив. Я чувствовал его напряжение и собранность. Не прикасаясь, ощущал упругое биение сильного сердца и готовность руки выхватить меч из ножен. Он пытался выглядеть уверенным и всезнающим, но на деле являлся таким же гостем в этих землях, как и я. Вот только белый принц хотя бы умел махать своей железкой, а та, что висела у меня на боку, была скорее для красоты. Еще в Янтарном Утесе Фарр нацепил на меня тонкую перевязь с коротким узким клинком. Я пытался объяснить ему, что этот кинжал-переросток сгодится мне разве что мясо резать да в зубах ковырять, но зануда имел другое мнение... Сказал, что в Диких Княжествах мужчина без оружия приравнивается к девкам и не имеет права голоса. Хороший аргумент, что уж там...

На самом деле я никогда не полагался на оружие. Да и не было его у меня. Моя Сила была единственным мечом и щитом, которые защищали меня с ранних лет. И Фарр это знал.

– Не бойся показать, что ты умеешь, – сказал он вдруг. – В Диких Землях уважают колдунов.

Я хмыкнул с сомнением. Ну да, конечно...

– Сам и показывай.

– Покажу, коли надобность будет. Но надеюсь, что не придется.

– Да, ты не больно-то любишь пускать в ход свой дар...

Фарр промолчал, но я почувствовал, как на миг сбилось его дыхание. И решил не лезть не в свое дело.

Моя кобыла зафыркала и мотнула головой. Ну ясно... опять ей приспичило отлить. Поджидая, пока она доделает свое дело, я поднял голову к небу и вгляделся в мутную белесую пелену, которая была на месте привычной голубой бездны. Как же мне хотелось увидеть облака!.. Разглядеть их изгибы и узоры, прочесть по ним, куда задует ветер после полудня и увидеть сказочных зверей, что меняют форму каждое мгновение.

– Чего уснул? Тоже в кусты прижало? – крикнул Фарр в нетерпении. Он успел уже прилично отъехать вперед.

– Да тут и кустов-то нет... – пробормотал я, оглядывая ровную поверхность степи. И подумал, как же хорошо, что мой спутник – не девка. А то и правда трижды подумаешь, где присесть, если нужда встанет. – Когда прижмет я дам тебе знать! Придержишь мне портки, как вчера, у тебя ловко получается.

Я пришпорил кобылу и в два счета обогнал этого зубоскала, не дожидаясь, пока он придумает ответную гадость.


Не прошло и часа, как на вершине одного из холмов показались двое всадников. Я-то издали видел только подвижное темное пятно, но Фарр тут же мне сообщил, что мы уже не одни. Спустя несколько минут земля зазвучала от ударов копыт – всадники стремительно приближались. Оказавшись рядом с нами, они придержали лошадей и что-то гортанно сказали друг другу, а потом один из них обратился к нам на языке Закатного края:

– Кто вы такие и чего ищете в землях таргала? – любезности в этом обращении я не расслышал, дружелюбия тоже. Знакомые слова звучали из чужих уст так, словно кривой клинок резал грубую ткань.

Фарр ответил спокойно, как говорят с малыми детьми или дикими собаками:

– Ищем встречи с таргалом.

Жители степи рассмеялись – громким обидным смехом, будто Фарр брякнул что-то нелепое.

– Какое дело у белозадых северян может быть к таргалу?

– Дело крови, – Фарр сказал, как отрезал. Степняки разом фыркнули и снова перебросились друг с другом гортанными фразами.

– Что ж это за кровь, до которой таргалу будет дело? – насмешливо спросил тот, что сидел на черном, как ночь, коне.

– Его кровь, – ответил принц. – И кровь его дочери Нар.

Следующие слова дикарей прозвучали глухо. Они будто заспорили о чем-то, но их речей я не понимал. А вот Фарр – да. Но виду он не подавал. Молча ждал, пока степняки договорятся меж собой.

– Имя таргано Нар давно стерто из нашего языка, – небрежно бросил степняк на черном коне. – И не вам, чужакам с белыми патлами тревожить память о нем.

– Таргал пусть решает это, – холодно сказал Фарр. – Отведите нас к нему.

И вдруг добавил еще несколько слов на этом грубом языке, похожем на скрежет и рык.

Вместо ответа тот степняк, что был повыше и правил гнедым, тронул пятками своего зверя и объехал вокруг нас, словно прикидывал, как лучше взмахнуть своей саблей и одним ударом снести две головы разом.

– Дерзкие речи ты говоришь, белый чужак. Твое оружие достойно воина, но волосы ты носишь, точно немужняя девка, а спутник твой и вовсе не похож на того, кто умеет владеть железом. Отъедем в сторону, я хочу тебя спрашивать одного, – он пришпорил своего коня и Фарр сделал то же самое. Второй воин последовал за ними на некотором отдалении, словно меня тут не было вовсе.

Оставшись один, я крепко сжал поводья и челюсти. Мне тоже хотелось ударить свою кобылу пятками в бока, но пришлось сдержать этот порыв и ждать, ощущая себя бессмысленным куском плоти в кипящем котле неизвестности.

Ненавижу такое ожидание.

Вскоре один из степных воинов вернулся – тот, что на вороном. Его крупный сильный жеребец гарцевал вокруг меня, пока дикарь вглядывался в мое лицо.

– Твой брат сказал, ты целитель. Если так, у тебя есть шанс спасти ваши паршивые шкуры. Может быть.

Часть I: Лиан. Глава 5

Дальше мы ехали вчетвером. И не могу сказать, что это было приятно. Демоны знают, о чем Фарр толковал с нашими новыми знакомцами, но они явно не испытали к нему больше добрых чувств, чем с самого начала. Скорее уж наоборот. Несмотря на все старания.

Один из степняков ехал перед нами, другой позади, и меня это страшно злило. Не люблю ощущать себя пленником, даже если вслух ничего такого не прозвучало. Дорога до становища, где требовался мой дар целителя, заняла не больше получаса, но показалась вечностью. Впрочем, Фарр делал вид, что ему совершенно нет дела до холодных острых взглядов – будто никто нас и не принуждал никуда тащиться, а, наоборот, это была его высокая воля, и двое головорезов рядом с нами – наш почетный эскорт. Ну... когда-то я тоже так умел...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация