Книга Огонь и ветер, страница 63. Автор книги Елена Кочешкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огонь и ветер»

Cтраница 63

«Он что, тоже меня жалеет?! О, боги... Ну, только не это!»

– Все в порядке! – быстро ответила она, отступая в сторону. И порадовалась мимолетно тому, что Патрик успел убрать следы горючих слез с лица, а расторопная служанка Лика помогла переодеться в другое платье, не оскверненное никакими следами крови или чернил. Этот светло-серый с отделкой серебряными цветами наряд был неброским, но вполне достойным общества королевской семьи. Айна вдруг подумала, что у степной воровки, небось, точно таких не водится...

Пока.

– Извини, – еще раз повторил Фарр. И добавил, пристально глядя ей в глаза, прожигая своим взглядом до самой печенки: – Мы искали тебя... Извини, если не вовремя. Дядя Пат сказал, что ты здесь... И что ты будешь рада. Составишь нам компанию в Желтой гостиной? До ужина еще далеко, и Элея попросила подать небольшие закуски с теплым вином туда...

«Почему вы не послали Мая? Или Ниссу? –думала Айна, обжигаясь о его темный взор. – Почему здесь ты, Фарр? Чтобы уговорить наверняка?»

– Идем, – сказала она, кивнув принцу. И первой шагнула в дверной проем, оставив его у себя за спиной.

Прошлое – в прошлом.

Едва ли она еще когда-нибудь услышит, как он играет для нее на клавесине.

Едва ли у нее когда-нибудь вообще появится желание остаться наедине с каким-либо мужчиной.


Оказавшись в залитой светом гостиной Айна с облегчением обнаружила, что ни Лиана, ни его девицы там нет. И по количеству приборов сразу поняла – все участники маленькой внеплановой трапезы уже в сборе.

Ну, хвала богам!

Она села в одно из небольших уютных кресел, что стояли вокруг низкого стола с закусками. Фарр опустился в соседнее. Почти сразу рядом с ними возник немолодой уже слуга по имени Верон. Разлил по кубкам исходящее паром душистое вино с фруктами и с поклоном вручил один Айне, а другой принцу.

– С возвращением, Ваше Высочество, – тихо сказал Верон и улыбнулся Фарру. Ответная улыбка наследника светилась таким же теплом. Он был здесь «своим» всегда. Гораздо дольше, чем Айна. Его любили все, включая последнюю кухарку или конюха.

Неудивительно. Фарр Крылатый являлся, пожалуй, одним из самых располагающих к себе людей из всех, кого Айна знала. И улыбка его была одинаково искренней что для маленького Мая, что для горничной. Вот только прежде принц улыбался всем своим существом, а теперь в глубине его глаз сохранялся сумрак. Айна видела это, поскольку сидела совсем близко и могла рассмотреть лицо принца во всех деталях.

Все же он изменился очень сильно. Слишком сильно, чтоб это оставалось незаметным. Что эта степь сделала с ним?

Кубок с вином приятно согревал ладони. Айна сделала глоток и прислушалась к беседе, которая уже вилась, струилась между всеми, кто собрался в гостиной. Патрик и Нисса спорили из-за какой-то книги про Дикие Земли. Энис тыкала в Фарра пальцем и пыталась доказать отцу, будто ее братец вовсе не похож на тайкурского воина. Элея посмеивалась, глядя на них и, между делом, напоминала Маю, что не нужно лезть рукавами в общее блюдо с сыром. Сам Фарр прятал в уголках рта добрую усмешку и пока помалкивал. Внезапно Патрик обернулся к Айне и словно между прочим спросил ее:

– Детка, а что ты там говорила про феррестрийскую библиотеку? Может расскажешь нам про нее?

Айна задумалась. Биэрето было одним из самых невероятных мест, из всех, какие ей довелось увидеть. Оно действительно заслуживало обстоятельного рассказа.

– Там красиво... – промолвила она, улыбаясь своим воспоминаниям о главной библиотеке Феррестре. – Если бы я могла, осталась бы там подольше... – и она принялась неспешно с наслаждением сплетать слова о высоких стрельчатых окнах и многоцветных витражах, о висящих садах и тонких, словно парящих в небе, башнях, о длинных гулких коридорах и немногословных людях, что хранят древнюю мудрость.

Когда говоришь – думать о чем-то еще некогда. Ни о девицах, что крадут чужих мужчин, ни о близких людях, которые словно потемнели изнутри.

Ее слушали, затаив дыхание, не пытаясь перебить. Даже Май, многократно порывавшийся открыть рот, всякий раз находил в себе достаточно воли, чтобы снова сомкнуть губы и внимать рассказу дальше – с горящими глазами и сотнями вопросов внутри. Айна понимала его, о да! В свой рассказ она между делом вплела несколько восхитительных старых легенд Биэрето – о беглом принце, что умер дважды, о рыцаре с головой волка, о птицах, которые прилетают по ночам, чтобы забрать глаза у предателей... Старые сказки этого замка были жуткими и прекрасными одновременно. Даже Элея внимала этому рассказу, забыв про остывающее вино в руке.

«Полно те врать-то! – словно наяву услышала Айна насмешливый голос матери. – Вот забрехалась-то, а! По самые уши! Ну горазда ты байки гнать, дорогуша! Лучше б делом занялась...»

Но матери здесь не было. Были только эти пятеро, которые давно стали для Айны ее настоящей семьей. И им всегда нравились ее истории. Закончив свой рассказ особенно душещипательной историей про отравленную принцессу и влюбленного рыцаря, Айна устало выдохнула и почувствовала, как улыбка сама собой трогает ее губы. Как же славно было находиться в этом кругу родных людей и видеть их ясные глаза! Она обвела взглядом их всех – от Энис, сидящей справа от нее, до Фарра, что занял кресло слева... И сердце ее снова оборвалось, когда она встретилась глазами с принцем.

Они всегда были темными. Черными, как оливы из Феррестре. Но теперь показались ей двумя провалами в бездну, во мрак ночи, в само пекло.

Это пекло смотрело в самую сердцевину Айны.

Так глубоко, как никогда прежде.

– Здорово! – воскликнул Май, вскакивая со своего места. – Вот это история! – его звонкий голос расколол тишину гостиной и странное наваждение, что охватило Айну. Она рассмеялась и подмигнула мальчишке с буйной копной светлых сияющих волос. Солнце в этот час ярко озаряло гостиную, и в его свете шевелюра юного принца казалась охваченной золотым огнем. Он очень походил на своего отца. И невыносимо напоминал Айне маленького Лиана. – Теперь твой черед, Фаре! Расскажешь нам про степных воинов?! Ну, пожалуйста!

Фарр не спеша отпил из своего кубка и с усмешкой качнул головой. Он не хотел говорить, это было очевидно. Не хотел молоть языком про всякую ерунду, а о серьезном и вовсе предпочел бы не поминать. По крайней мере не сейчас.

– Лучше сам расскажи Фарру, как ты спел ту песенку для ветра на позапрошлой неделе! – сказал Патрик, растрепав и без того лохматые волосы сына. – Ну, чего засмущался? Ему понравится! Давай-давай... и не забудь добавить, чего нам стоило привести в порядок амбар.

Щеки у Мая вспыхнули двумя алыми лепестками, он быстро мотнул головой и, выбравшись из своего кресла, где уже совсем засиделся, быстро подошел к Фарру. Младший принц давно вышел из возраста, когда можно без зазрения совести взять и забраться на коленки к желанному гостю, но он все еще оставался человеком, который обожает своего кузена и любые прикосновения... Май крепко обхватил Фарра за шею, едва не придушив его своей страстной любовью, и что-то горячо зашептал на ухо. Наследник слушал его с легкой улыбкой на губах, а потом вовсе рассмеялся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация