— Шагра, — я повернулся к орке, — ну как так-то?
— Что? Имею право, я свободная женщина. Могу любить, кого захочу.
Орка вздохнула, закатив глаза.
— Так романтично! Опасности, погоня, скандал. Никогда за меня убить не обещали!
— А если Бука догонит твоего воздыхателя?
— Будет очень печально. Как думаете, мне пойдёт чёрный траурный цвет?
— Шагра!
Орка поджала губы.
— Да ладно вам! Бука отходчивый. Ну, погоняет Дэймона по замку, ну кинет в него чем-нибудь тяжёлым. К ужину придёт в себя, они помирятся. Может быть. Или нет. Как думаете, если я скажу, что жить не могу без мальчика, брат успокоится? Или его сначала побить, чтобы не лез в мою личную жизнь?
— Шагра, соберись. Мне только жертв любви не хватало, монтеки с капулетями, блин.
— Владыка, но это же романтика! Опасность и всё такое.
— Значит так, сейчас идёшь, ловишь своего брата и Дэймона, хватаешь за ухи и приводишь ко мне. Никаких личных разборок в моём замке! Или я всех уволю и выгоню. Будете в степи за друг другом бегать. Понятно?
Орка помрачнела, кивнула и отправилась ловить Буку и младшего Кигана. А я пошёл обедать — как говорил великий сибарит и знаток жизни Пончик: режим питания нарушать нельзя.
***
Шумная беготня продолжалась часа три. Впереди, легко и непринуждённо, бежал Дэймон — у парня явные задатки марафонца. За ним топал Уру-Бука, явно не собирающийся сдаваться, но сопящий не хуже паровоза. А за ними уже все остальные.
Первым отпал Гуго — возраст уже не позволял ему развлекаться наравне с молодёжью. Тяжело дыша, старший Киган сел на ступеньки дворца и принялся обмахиваться шляпой. Я, уже сытый и довольный жизнью, присел рядом и спросил:
— Не догнали?
Гуго махнул рукой.
— Пусть бегают и сами разбираются. И вообще, у него отец есть, вот пусть он и следит, на ком сын жениться собирается.
— Тоже правильно. А что, браки с орками запрещены?
— Формально нет. Но для знатного семейства, такое родство, как бы сказать, непозволительно.
— А если я благословлю брак? Как Владыка.
Киган покосился на меня.
— Для моей семьи это не аргумент.
— Как у вас всё сложно-то.
Рядом с нами плюхнулась Шагра, покрасневшая и растрёпанная после долгого бега.
— Ну их, — орка сердито нахмурилась, — не хотят слушать. Пусть делают что хотят. В конце концов, я девушка, а не скороход. Надо, чтобы за мной бегали, а не я за мужчинами.
Мы ещё посидели, прислушиваясь, как по замку перемещаются крики Уру-Буки.
— Буду у себя, — я встал, разминая затёкшие ноги, — как эти двое прекратят носиться, пусть зайдут.
— Ой, — Шагра испуганно посмотрела на меня, — вы же их не выгоните? Они оба хорошие. Только Бука вспыльчивый очень и людям не доверяет. Не вам, а в принципе. У нас, вообще-то, дедушка человеком был. Только он бабушку бросил, вот Бука и боится повторения истории.
— Ох уж эти семейные истории. Не выгоню, если членовредительства не будет. Можешь так и передать.
Гуго промолчал, но по лицу было видно — родство с орками его не вдохновляет. Но мне, если честно, всё равно какие у него предрассудки. Пусть сам с племянником разбирается.
***
Я так и не дождался Уру-Буку с Дэймоном. И часа не прошло, как в дверь постучался стражник-орк.
— Владыка, — лицо у зеленокожего было напряжённое, — там человек приехал. Говорит, из города, от вашего жнакомого. Прошит шрочно принять.
Честно говоря, идти мне было лень. С другой стороны, а вдруг действительно что-то важное? Пришлось пойти на компромисс — вызвать Казну и выйти прямо у ворот.
— Кто там приехал? — спросил я у стражи.
Мне указали на поджарого человека в пыльном плаще. Внезапный гость не ждал меня у решётки, а водил по кругу медленным шагом загнанного сорона. Птица хрипела, то и дело спотыкалась, но всадник упорно заставлял её шагать.
— Эй, ты! Что хотел?
Мужчина погладил птицу по шее, что-то шепнул ей, толкнул, заставляя идти самостоятельно и пошёл ко мне. Остановился за три шага и поклонился.
— Владыка! Простите, что без должных церемоний. Мастер Торквин передаёт вам привет и новости. В Кемнаро беспорядки и погромы. Есть жертвы среди не-людей.
Посланник достал из кармана на груди бумагу, подошёл ближе и протянул мне.
— Он официально просит Владыку ввести в город войска, чтобы прекратить кровопролитие.
Глава 34
Вестник поклонился и отдал мне бумаги. Свиток, завязанный верёвочкой с сургучной печатью, и лист простой бумаги, сложенной вчетверо.
— Почему Торквин не связался со мной обычным образом, через особняк?
— Простите, Владыка, не было никакой возможности. По приказу Старейшин ваш дом блокирован стражей.
— Я думал, у вас есть к ней подход.
Мужчина развёл руками.
— Увы, не ко всем командирам. Да и сам сударь Томас оказался заперт в офисе нашей “конторы”.
Я нахмурился, соображая, кто такой Томас. Ах да, у Торквина же было какое-то сложносочинённое имя! Что-то вроде Томас Химена де Торквин-Тийкстра, если память меня не подводит. А почему он заперт?
— Проясните, будьте добры. Совет Старейшин арестовал вашего шефа?
— До этого пока не дошло, только заблокировал стражей, — вестник невесело ухмыльнулся, — “для защиты от неожиданностей и здоровья”. Мне пришлось выбираться тайным ходом и мчаться к вам. Вот, видите, загнал Бульку.
Он указал на сорона. Птица тяжело дышала, кашляла и вяло переступала с ноги на ногу.
— О вас двоих сейчас позаботятся.
Я кликнул орка-сотника и приказал: человека отвести в комнату рядом с Малой Совещательной Залой и накормить; птицу — на соронник и привести в чувство.
— Шделаем!
— И ещё: у нас срочный сбор Малого Совета. Сообщи всем членам Совета, пожалуйста. Уру-Буке тоже — пусть прекращает беготню, не до семейных разборок сейчас. Он мне нужен срочно!
— Так точно!
Сделав знак вестнику следовать за орком, я зашёл в караулку у ворот и вызвал Казну.
— В башню!
— Владыка, я хотела сообщить…
— Потом, всё потом.
***
Вернувшись к себе, я взялся за документы. Сломал печать и развернул свиток. Ну ничего себе!
“Кому: Чёрному Владыке Калькуары
Ивану Чернову-Хэрумору