Книга Делу время, потехе час!, страница 42. Автор книги Мира Гром, Клэр Вирго

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Делу время, потехе час!»

Cтраница 42

Убедившись, что у него открылся талант педагога, решила не вмешиваться и отдала бразды правления в разговоре Хасю, а сама наконец-то вспомнила! Граф Уолден — это же жених внучки Лилит. Что-то я совсем озверела, человек надел шляпу и уж сразу не узнала? Что-то с ним все-таки не так. Понять бы еще что — вообще хорошо было бы.

Хась управился буквально за несколько минут и отправил Итана, чтобы предупредил Макса, а детей по комнатам, чтобы собрали все нужные вещи…

Мне же оставалось только сидеть и ждать...


Делу время, потехе час! Глава 22 Делу время, потехе час!

Максимилиан

Как только Натали сообщила, что уговорила детей переехать, мы начали срочно готовить помещения. Двух работников явно было мало, поэтому по дороге я нанял еще нескольких. Вскоре прибежал Итан и настоял на том, чтобы принять участие в уборке.

— Я уже взрослый. Хочу помочь сделать для своих друзей это место настоящим домом.

Была бы тут Нат, обязательно прослезилась бы. Но я лишь серьезно кивнул, и мальчик унесся, прокричав, что берет на себя подвал. Я покачал головой и приказал одному рабочему тоже спуститься и помочь мальчугану.

Через некоторое время оттуда раздался грохот передвигаемой мебели, что-то явно упало и разбилось, но я не придал этому значения. Понимал, почему Итан пошел именно туда, хотя в приоритете были жилые комнаты: его с первой минуты увлек кабинет артефактора, ведь там столько интересного. Усмехнулся: пусть развлекается.

Но еще спустя примерно полчаса поднялся рабочий и сказал, что ему там делать нечего — мальчишка увлекся чтением какой-то старой потрепанной книжонки. Я лишь пожал плечами.

Разбирая комнату дочери артефактора, в глубине пыльного шкафа я обнаружил еще кое-что: дневник самой Лилит. Откуда он тут взялся? Однако открыть и прочитать не решился — все-таки у нее есть наследники, внучка. Ей и надо отдать.

Найдя повод прогуляться и отвлечься от пыльной и тяжелой работы, оставил распоряжения рабочим, Зейне же поручил присмотреть за Итаном и всех накормить. А сам направился в детский дом — Натали должна знать о находке.

Конечно, любимая настояла на совместном посещении внучки Лилит. Кто бы сомневался? Мы договорились в столовой, что детей накормят, а за старшего оставили Хася — он уже нашел общий язык с детьми. Никогда не думал, что собака может стать лучшим воспитателем, чем человек с образованием.

У дверей я остановился на мгновение, раздумывая, стоит ли ворошить прошлое, но Натали решительно постучала. Внутри раздались шаги, и дверь открыл жених Лианны.

— Леди! Рад вас снова видеть!

— О, граф Уолден! — язвительным тоном произнесла любимая. — Вы уже успели переодеться? Надеюсь, ничего не повредили, когда упали?

Граф покраснел, а Нат явно веселилась. Интересно, что между ними произошло?

— Ваша невеста дома? — только и успел спросить, как на пороге оказалась сама хозяйка и тут же защебетала:

— Мистер Макс, мисс Натали! Что же вы стоите? Прошу в дом.

Она посторонилась и жестом пригласила войти. Нат не стала ждать и сразу направилась в гостиную. За ней пошла Лианна, а мы с графом — после дам.

— Чем обязана вашему визиту? — дружелюбно спросила Лианна.

Натали кивнула мне, и я достал тетрадь в кожаном переплете, перевязанную шнурком.

— Что, еще одна древность? — развеселилась Лианна. — Да вы присаживайтесь, в ногах правды нет. Я прикажу принести чай.

— Не надо чая, — заявила любимая. — У нас еще много дел. Это дневник вашей бабушки, мы не читали, только открыли на первой странице. Поняли, чей он, и сразу принесли вам.

Лианна лишь рукой махнула.

— Не стоило волноваться. Не думаю, что там есть что-то срочное. Сто лет лежало и еще подождало бы. Может, все-таки чаю?

— Нет-нет, нас дети ждут, простите.

— Какие дети? — заинтересовалась Лианна.

— Из детского дома. Мы… там… — замялась Натали. — В общем, они переезжают к нам. Пока не знаем, как все это оформить, потому что дом не наш, — понизила она голос, — но обязательно придумаем.

— Я в вас не сомневаюсь!

— Спасибо, — вклинился я, беря невесту под локоток. — Нам пора.

— Конечно-конечно. Грегори, проводи гостей.

Я проводил любимую до детдома, а сам вернулся домой, чтобы проинспектировать рабочих. К моему удивлению, почти все указания были выполнены: все старье вытащено на улицу, непонятные вещи складированы в моем кабинете, а грязь вычищена. Вот это я понимаю!

К вечеру Натали с Хасем вернулись домой, пока одни. Дети остались под присмотром временно назначенных миссис Саммерс воспитателей. Утром должны были привезти мебель для детей: кровати, столы, стулья. Еще я заказал много разной одежды, белье, полотенца и еду. Продавцы, поняв, насколько крупный у меня заказ, расстарались, часть доставили уже сегодня.

Натали была явно расстроена, что детей не удалось забрать сразу и что им придется провести еще одну ночь в этом ужасном месте. Я как мог успокаивал ее, обещал, что завтра уже все будет хорошо, все наладится. Любимая, уткнувшись мне в плечо, дала волю слезам. Я ее прекрасно понимал, но сделать ничего не мог.

Утром Натали была повеселее, особенно когда привезли мебель. Ее было много, работа кипела… Но вдруг все замерли. От ворот к нам приближалась целая делегация. Во главе шагала миссис Саммерс, рядом шла Лианна, позади писарь из ратуши и еще парочка незнакомцев. Зейна, увидев процессию, поспешила распахнуть двери. Дамы прошли в гостиную, а мужчины остались на пороге, сняв шляпы.

Натали нахмурилась — очень уж официальные лица у всех были. 

— Доброе утро! — поприветствовала нас миссис Саммерз и улыбнулась. — У меня хорошие новости.

— Утро добрым бывает редко, — буркнула Нат, а потом расплылась в дежурной улыбке. — Присаживайтесь. Зейна, приготовь чай.

— Сию секунду, мисс. — Служанка убежала, а я присел рядом с любимой и вопросительно посмотрел на жену градоправителя.

— Сегодня утром ко мне пришла эта милая леди, — миссис Саммерз кивнула на Лианну, — и принесла вот это. — Бывшая толстушка достала из кармана пожелтевший листок, свернутый пополам.

— Что это? — полюбопытствовала Натали.

— Это завещание старого артефактора, который жил в этом доме сто лет назад.

— Завещание? — одновременно воскликнули мы с любимой. — И что в нем? — спросил я.

— Освальд Лэнц, являвшийся единственным владельцем этого дома, — Лианна обвела взглядом комнату, — завещал его двум девушкам: своей дочери Марианне и ее лучшей подруге Лилит, моей бабке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация