Герцогиня. Выбор императора
Автор: Галина Долгова
Название: Герцогиня. Выбор императора
Издательство: АСТ
Год: 2017
ISBN: 978-5-17-105434-2
Страниц: 320
Формат: 125x200
Язык: Русский
Я — Амилеста диол Шаон, потомственная герцогиня Таор, лучшая выпускница Академии магических искусств. Именно я вытянула билет Эйзы на экзамене, и именно я — следующий придворный маг императора. Но не спеши завидовать, ведь ты не знаешь всего. Моего предшественника убили, и это далеко не первая смерть во дворце. Теперь я тоже под ударом неизвестного врага. Отныне меня окружают лесть, интриги, обман. Я ни за что не согласилась бы на все это, если бы у меня не было цели. И я добьюсь своего! Ведь не зря меня называют золотой демоницей…
В нашей библиотеке вы можете бесплатно почитать книгу «Герцогиня. Выбор императора». Чтобы читать онлайн книгу «Герцогиня. Выбор императора» перейдите по указанной ссылке. Приятного Вам чтения.
Можно, конечно, сожалеть об уровне преподавания английского языка в школах, который не позволяет пишущим взглянуть на правописание этих слов в оригинале, и догадаться, что "милорд/миледи" - это просто напросто "мой лорд/моя леди", или "мой господин/моя госпожа". Всего лишь форма обращения. По этой причине никогда напрямую и не обращаются к лорду: "лорд". Обращаются: "милорд", или "лорд+родовое имя или должность при дворе".
Мелочи, конечно. Но вот впечатление здорово портит, если честно. Тут же - вопреки желанию - приходят на ум совершенно не относящиеся к литературному таланту автора мысли о зачем-то взявшихся описывать быт аристократии простолюдинах. Я бы не взялась. Не будучи уверенной в своих познаниях этикета и прочих геральдик, я бы наверно описывала жизнь людей своего социального статуса, в которой гораздо больше понимаю, а не плодила клюкву развесистую. Поскольку, и помимо пресловутых "милордов" и "миледи" тут куча ляпов, относящихся к речи персонажей. Ну, не говорят так воспитанные люди с теми, кто выше их в иерархии, что тут поделаешь. Даже в наше время и в нашем обществе. Прокол на проколе. В нормальную колею диалоги попадают только при общении ГГ с равными или с людьми более низкого статуса. Пару раз проигнорировать не сложно, но чем чаще вижу, тем почему-то сильнее раздражает. Наверно, как признак недостатка профессионализма. Всё-таки, желательно изучать то, о чём берешься писать, хотя бы и фэнтэзи. Тем более, если и писать предпочитаешь именно про аристократию. Хотя лично я не вижу ни одной причины, по которой жизнь аристократа более интересна, чем жизнь любого другого человека.
Амилес деятельная, хладнокровная, решительная и ответственная. И её моральный кодекс основан на понятии справедливости, а в остальном она отнюдь не идеальна, и этим похожа на средненормального человека. Ну, а что у неё явно какая-то нездоровая зацикленность на чтении довольно нелепых и очень длинных нотаций графине Вэел, то я вполне могу сделать вид, что её не заметила. Правда, речи ГГ о воспитании приличных девиц были бы вдвое уместнее, если бы были вдвое короче и вдвое реже. А так - похоже на неотредактированный вариант текста, из которого не убрали черновой вариант. Мне её нотации показались самым слабым местом в книге. С чего ГГ так разбирает поучения читать матерям своих сокурсниц? Вот как встретит - так и начинает, не может удержаться.
Внушительное количество поклонников ГГ у меня не вызывает раздражения. Вокруг умной и сильной женщины их всегда много, если она держится на виду. А чего стоят их чувства, в книге показано достаточно убедительно.
Интриги явно наслаиваются друг на друга. Любопытно, каким образом гибель бывшей невесты императора, родителей ГГ, покушения на слуг императора, мигрень и таинственный корреспондент, с которым Амилес общается через свой дневник, связаны друг с другом. Я всю первую половину книги думала, что старший брат ГГ мстит императору за смерть родителей, но потом подозреваемых стало очень много, и вся интрига стала сильно запутанной, поэтому остаётся только ждать, как автор со всем этим хаосом разберётся.
— Значит, его убили.".....ну надо же какая проницательность!!!!! Может быть прочитаю в будущем,сейчас на такой подвиг я не готова
Это на будущее, а по поводу книги - трудовые будни, они не очень интересные.Да и если героиня такая, как я думаю о нее - плохо дело.
Сюжет закручен, как это уже может быть понятно - на интригах, все же аристократы всегда боролись за власть между собой. Задумка может быть и не новая, но потенциал не плохой ....... мог бы быть. Если бы не одно НО: в учебном заведении которое оканчивает наша Гг принято обращаться согласно титулу, то с какого рожна (другого синонима тут подобрать не смогла) ректор тыкает и панибратски относится к студентке? А определение "смотрины" вообще известно? Оно никак не может относится к тому, что имел ввиду автор - "поиск кандидата на должность императорского мага". И таких примеров по тексту множество. Пусть это и фэнтези, и все же общее понятие должно же быть.
Книгу дочитать не смогла, может когда издадут всю серию рискну снова попробовать, а пока отложу до лучших времен.
Из всего представленного очень понравилась обложка - пара показанная на ней чудо как хороша))(правда венец на монаршей особе странный) вот - вот упадет))
2. На должность придворного мага берут исключительно вчерашних выпускников, потому что они еще никем не запятнаны? Серьезно? И как только королевская семья вообще не прервалась еще пару тысяч лет назад? Да ни какой, даже самый хороший выпускник не в состоянии тягаться с таким же выпускником, оклнчившим академию лет десять-двадцать назад. У него, блин, опыт! Да он вчерашнего школьника под себя подомнет!
3. Показывая, какая героиня вся из себя умная, способная и правильная, автор перегрузила текст абсолютно ненужными описаниями, деталями и диалогами. Профи не станет строить доморощенные пояснения у себя в мозгу, они будут короткими, четкими и емкими. Не за чем растягивать все как для тупых. Из-за этих разжевываний событий, я скрипя зубами дочитал лишь до 70-ой страницы. Не знаю, может дальше будет легче, но меня не хватило.
4. Если королевская семья как-то связанна со смертью родителей героини, и она или ее брат, ВОЗМОЖНО, хотя бы гипотетически могут мутить воду, разведка едва ли допустила бы ее к этой должности. Вот, на мой взгляд, четыре самые большие несостыковки. Конечно, есть и еще, но они не так критичны. В любом случае было приятно столкнуться с книгой, где повествование ведется от третьего лица. Благодаря этому, героиня чуть меньше походила на Мэри.
Еще раз простите за грамматические ошибки.
Вот многочисленные и подробные описания интерьеров и перечни блюд, подаваемых на завтрак, обед и ужиин, не имеющие никакого отношения к интриге, очень раздражали. А то, что каждая мысль и действие повторяется в тексте дважды, как будто читатель страдает болезнью Альцгеймера, просто бесило.
На протяжении всего романа, нам как бы намекают на какую-то тайну, связанную с прошлым ГГ, и надежда узнать эту тайну заставила прочитать книгу до конца. Тем сильнее было разочарование и обида, когда выяснилось, что все содержание книги посвещено тому, как ГГ, на новом рабочем месте решает организационные вопросы и создаёт себе авторитет, а все остальное нам предлагается узнать в следующей серии.
В общем, не понравилось.
Даже если мы предположим, что в ином мире пользуются теми же самыми словами, то есть разговаривают на чистейшем и безупречнейшем русском языке (вот патриоты-то обрадуются!), но есть маленькая культурная инверсия - одно единственное слово применяется не так, как в нашем мире. Абсурдное предположение, но ладно, мы не педанты какие-то там... Но и в этом случае, если даже слово не адаптируется к новому культурному контексту, то предварительно указывается, что вот есть такая интересная особенность. Писатель - на то и писатель, чтоб читатель голову не ломал. Хотя в нашем случае автор - совершенно точно двоечник, что доказывает весь остальной текст.
Если же обоснуй состоялся и, да, ситуация допустима, то читателя прямо или косвенно надо ввести в курс дела. Если в тексте попадается, к примеру, абсурдная фраза "Он сел в сковородку и отправился на набережную", а никто не в теме, что "сковородкой" в этом мире называется особая разновидность экипажа, то в нашем подпространстве у читателя может возникнуть много вопросов к автору.
Незашта! Не то чтобы я хочу вас снова обеспокоить...) но если "в нашем мире нет аналога такого социального устройства", то меня бы это насторожило. Ведь в истории человечества не было только того, что противоречит непосредственно природе человека. Вот если у персонажей отличная от человеческой физиология, тогда да-а-а... но в этом случае либо все становится слишком сложным для понимания (ксеносоциология? ), либо сводится к утрированиям. Но не гружу, не гружу!))) В любом случае, удачи!
У меня есть и объяснения в тексте, кто есть кто и почему, и обоснование специфического отношения эльфов к своей Королеве, пожизненно избираемой Древним Артефактом Власти, из всех желающих пройти испытание эльфиек. К тому же, монархия там не только выборная, но и ограниченная, есть ещё один властный орган - Совет Старейшин. Просто, в нашем мире нет аналога такого социального устройства)))
В целом согласна с Volens, но хотелось бы кое-то уточнить, и надеюсь, что Вы не примите это на свой счёт, поскольку с Вашими произведениями я не знакома, и судить о степени корректности использованных в Ваших книгах выражений не берусь. Во всяком случае, при неформальном общении с королевами, как мне кажется, "миледи" и "мадам" допустимы.
Но есть ли вообще необходимость использовать слова "лорд", "леди" и т.д., если речь идёт о собственном магическом мире? Я понимаю - это уже традиция в ЖФР, но, на мой взгляд, очень неудачная традиция. Любое иностранное слово имеет свой собственный культурный бэкграунд. Когда Вы слышите слово "боярин", вы же не представляете себе английского лорда в парике с косичкой? Вы так же вряд ли назовёте "лордом" или "боярином" мурзу, атабея или эмира. Безусловно, есть разница в восприятии образов лорда и испанского гранда, хотя по сути там разница не велика. "Шевалье" для нас - француз, а "джентри" - англичанин, а не маорийцы.
За каждым словом стоит очень чёткий ряд зрительных образов, которые и наполняют смыслом данное слово. И чем глубже Ваш читатель знаком с историей и литературой, тем эта привязка сильнее. В противном случае, любое слово - это просто набор звуков, белый шум. "Лорд" для неанглоязычного читателя очень прочно ассоциируется именно с британской аристократией, с её этикой, с её обычаями, даже с её модой. Поэтому несоответствия воспринимаются, как колдобины на дороге: идти можно, и природа вокруг красивая, но спотыкаешься на каждом шагу. От любования пейзажем отвлекает.
Такие моменты, разумеется, не могут совсем испортить впечатление от хорошей истории. У автора много средств для достижения цели: сюжет, характеры, образность языка, бурная фантазия, чувство юмора и художественный вкус - он же "чувство меры". Это всё, безусловно, важнее, чем корректность применения каких-то титулов. И всё-таки лично мне кажется гораздо более оправданным использование придуманных самим автором обозначений. Тут много таких примеров, и достаточно удачных на мой взгляд (как "лаэрд", "лиер") и совершенно смехотворных ("алиночка" вместо "мадемуазель" или "мисс", но попытка зачётная). Они всё еще сохраняют связь с оригиналом, и поэтому не требуют подробной смысловой расшифровки, но уже свободны от слишком жестких ассоциативных связей.
Но в любом случае, безусловно, право самого автора - выбирать, на каких читателей ориентироваться. На кого-то, действительно, ничем не угодишь, кому-то хватит отсутствия грамматических ошибок, а кому-то и с ошибками всё нормально. Показателем таланта это не является. Но писательство - это магия слова. Создать свой мир, свой язык для него, и образное наполнение слов - это волшебство покруче, чем создавать франкенштейнов из огрызков чужих реальностей. Ну, на мой субъективный взгляд, конечно. Своих мыслей и добрых пожеланий, как и всегда, к исполнению не требую.
Volens. В моем мире эльфы магическая раса и именно магия позволяет им так отличаться. Но, кроме эльфов там есть и немагический расы, гномы - с понятной и исторически традиционной для нас, абсолютной монархией, а так же орки - кочевники, с клановой структурой общества)))
Lost_inmemories, когда я впервые стала сочинять фэнтезийных роман, это было не заранее принятое решение и продуманный сюжет, а спонтанный акт. На волне энтузиазма и новых для меня впечатлений, хотелось скорее выплеснуть рождающуюся на ходу интригу и самой скорее узнать, чем там у меня все дело кончится. Поэтому, допускаю, что при таком подходе, есть немало издержек, которые теперь переходят из книги в книгу, потому что все последующие события происходят в одном и том же, придуманном мной, мире. Но, все же, ваше замечание, на мой взгляд, спорное. Если придумывать для другого мира новые слова, то нужно создавать глоссарий. А это затруднит чтение, и для современного развлекательного жанра фэнтези, согласитесь, слишком громоздко и заумно)))
: Ф-у-у-х...
Да, без глоссария иногда, может, и не обойтись. Но я лично в этом трагедию не вижу. Если в глоссарии всего три-четыре слова, то читатель это переживёт. А есть примеры, когда глоссарий читать так же смешно, как книгу. Пример - глоссарий к книге "Ой, ноблесс, ноблесс…" Светланы Багдериной. Конечно, специально за этим гнаться и устраивать в глоссарии балаган не обязательно.
Собственно, и без глоссария многие авторы обходятся, помещая краткое объяснение в самом тексте книги, или ненавязчиво предоставляя читателю самому понять смысл и провести аналогии, исходя из действий персонажей. То есть, предоставить "свите сыграть короля". Всё это относится к числу художественных средств и приёмов, которыми автор владеет. Если Вы вводите новое действующее лицо в сюжет, то описанием кто и как из присутствующих поклонился ему, уже даёте какое-то понимание о социальном статусе персонажа. А мелкие детали можно добавлять и пояснять по ходу действия. Совсем не нужно прямо тут же выкладывать описание всей социальной системы и всю генеалогию героя. Это так, просто абстрактный пример.
Я вполне понимаю нетерпение, когда автор спешит написать, чтоб самому узнать, чем закончится. Но после того, как поставилась точка, работа над книгой обычно не прекращается. Хотя сейчас многие книги создают впечатление неотредактированного черновика: много повторений идентичного по смыслу текста - примером может быть как раз вот эта самая "Герцогиня", логических неувязок, несовпадение описаний персонажей в начале и в конце книг, когда один и тот же человек - то шатен, то русоволосый, то черноглазый, то кареглазый. Вообще-то для того и нужны редакторы, как мне кажется. Их дело - не только ошибки подтирать за автором, но и указывать на явные недостатки и промахи, а вовсе не моральная поддержка автора.
Является ли использование тех или иных слов недостатком в каждой конкретной книге - всегда вопрос отдельный. То, что в одной легко проигнорировать, в другой наоборот навязчиво цепляет внимание. Тут всё очень индивидуально. Можно взять себе в редакторы грамотного человека с хорошим литературным вкусом, или привлечь консультантов по отдельным вопросам, и хорошо с ними поработать над книгой еще ДО публикации.
Принимать же близко к сердцу все отзывы и советы читателей, которые они Вам надают, конечно, не стоит. Автор имеет право на собственную свободу, а вовсе не обязан удовлетворять абсолютно всем вкусам и пожеланиям сотен тысяч людей, которым вздумалось его прочитать. Удачи Вам.
Что касается меня лично, я, вообще, не в этой обоймы. Моё сочинительство - хобби, скорее всего временное, на которое я не намерена тратить деньги, как и получать с него доход. У меня есть другая работа, интересная, любимая, высоковостребованная. Но, следуя совету iraida, я все-таки расширю круг своих случайных читателей, и бесплатно размещу свои книги на лит-эре. Для этого придётся, как бы это не было для меня скучно, как Вы и рекомендовали, их отредактировать, чтобы не было стыдно за ошибки, опечатки, корявые фразы. И буду надеяться, что мои будущие читатели проявят снисходительность, осознавая разницу между писателем и автором.
Мне кажется, что особенно на такое не стоит расчитывать. И не надо. Высокие требования, предъявляемые к себе, помогают расти. Почему бы Вам не оказаться очень талантливой писательницей? Познакомившись со своими читателями поближе, определите для себя круг именно своих читателей, для которых будете писать, если только уже этого не сделали, и ориентируйтесь на их советы и вкусы. Но амбициозность у творческого человека - самое важное после таланта качество. Без него никуда.
Но вот от потребительского отношения со стороны читательской аудитории Вам никуда не деться. От одной беды - когда читатели считали пишущих людей пророками, а писатели себя - "инженерами человеческих душ", мы вроде бы ушли, зато пришли к другой беде, когда писатель стал представителем сервиса, предоставляющим развлекательные услуги, а читатель считает себя их потребителем - со всеми вытекающими последствиями. Так что, скромность не спасёт Вас от злобной критики, а особенно - от критики несправедливой. Но хотя бы справедливую критику свести к минимуму - это только от желания и добросовестности самого автора зависит. Но Вам, конечно, виднее на своём месте, чем мне.
Lost_inmemories, я, наверное, покажусь Вам спорщицей, но я не считаю бедой потребительское отношение к литературе и рада, что писателей перестали считать пророками, коими они и не являются.
А амбиций во мне нет ни на грош, так что не стать мне «талантливой писательницей»)))
Спасибо за участие.
Думаю, под "приятно" вы понимаете "интересно".) Если так, то я совсем не против этого варианта. Но посмотрите шире. Определенная часть читателей отторгает любое рассмотрение важных тем, поданных даже под соусом из невероятной любви, невиданных приключений, тонкого юмора. Потому что для их понимания тоже нужен некий уровень интеллекта. Невозможно заинтересовать романом о трех мушкетерах того, кто привык к сказкам о колобке и курочке рябе. Потому у Александра Дюма нет шанса повлиять на мировоззрение такого читателя, хотя плохо от этого вовсе не мэтру Дюма. ;)
Volens, если писатель не будет «делать мне приятно», то его никто и читать не будет. Но хорошего писателя от плохого отличает то, что «делая приятно», он при этом умудряется ещё и затронуть важные темы, и высказать свою позицию, и поделиться опытом или знаниями, и заставить читателя задуматься, и повлиять на его мировоззрение.
Тем печальнее думать о том, что, по всей видимости, скоро вход сюда из России станет невозможен даже с помощью различных ухищрений. Уже сейчас заметно, как многие постоянные читатели не смогли сюда пробиться.
Как без вас жить буду?!
Удачи!
Уж больно люблю я таких волевых барышень. Было пару моментов что смутили. Ну не может же герцогиня, в разговоре с другой, пусть чуть менее, но всё таки, знатной леди, выражаться такими словами как "потаскуха", "подложили" и т. д.
Не мало ошибок было сделано именно в поведении гг, автор переодически будто бы забывала, что тут не только супер-пупер магиана, но ещё и дворянка. Но большая часть данных ошибок были не сильно заметны и от сюжета не отвлекали.
Интрига прописана не особо удачно, зацепить лично меня, не сильно удалось. Но, в целом, книга была интересной, местами даже динамичной.
Ставлю 4 и буду ждать продолжение
Зацепило одно. ГГ - расчетливая, умная и прочее-прочее, к тому же с тайным любовником - все время мучается от того, что смущается настойчивым ухаживанием. Обалдеть просто.
Не думаю, что она главный злодей. Но есть у меня подозрение, что там что то не чисто с гибелью родителей ГГ и тайной возлюбленной императора.
подождем-с...
и,похоже,я знаю кто там играет роль злодея.
ну и с любовной линией все понятно, одно могу сказать,что в этой книге этот герой в любви не признавался,даже наоборот
Ладно, домучаю вторую и там отпишусь.
P.S. я почти всегда дочитываю книги, даже если они мне не нравятся.
Много ляпов, например "масляные картины", "отлаченный паркет" и тюль висщАЯ на окнах... - это так, по мелочи.
Из более серьезных недочетов: Впечатление такое, что пока госпожа писала первую книгу, не представляла себе вторую, а написав вторую не загорела редактировать первую. Хотя бы описания любимого главной героини как раздражающего ехидного незнакомца можно было обыграть по-другому.
Если отредактировать- потянет на 4.
НЕ ЧИТАЙТЕ Героиня стервь которых ещё поискать и вообще маньяк всех убивает именно она и хочет захватить власть и стать королевой. И вместе с советником у неё ето получится.
Мне все понравилось!
последний абзац настораживает...
гг-я не та кем кажется ...
Большое количество имен, которые сливаются и не понятно кто есть кто. «Леди/Миледи» тоже резали глаз
Интрига не понятная, явно что-то не так с героиней
Заглянула во вторую книгу, мда..хорошо что не продолжила читать. Ничего доброго она не несет
Комментарии к онлайн книге «Герцогиня. Выбор императора»