Отражение. Зеркало надежды

Автор: Галина Гончарова
Название: Отражение. Зеркало надежды
Издательство: Эксмо
Год: 2019
ISBN: 9785041014537
Страниц: 448
Формат: 125x200
Язык: Русский
Родители – это хорошо? Только не тогда, когда они появляются у тебя на пороге через пятнадцать лет после разлуки и пытаются стребовать алименты. Любовь – это прекрасно? Но не когда она безответная и молчаливая. Нравиться мужчинам приятно? Но ведь смотря каким… И это проблемы только Матильды.А у Марии-Элены свои беды. Столица – роскошь и блеск королевского двора? Нет, господа, это змеиный клубок заговорщиков. Аллодия – прекрасная страна? Но не когда на границе сорок тысяч врагов, которые успешно продвигаются вперед, а король… Королю плохо. И причина его болезни пока неизвестна. Какая уж тут любовь, какие браки? Но родственников не уймешь! Им наследство нужно!И как-то придется отбиваться, что-то решать, идти вперед… Но Матильда и Мария-Элена унывать не будут, ведь теперь они не одиноки. Спасибо тебе, зеркало, подарившее сестру – и надежду!
В нашей библиотеке вы можете бесплатно почитать книгу «Отражение. Зеркало надежды». Чтобы читать онлайн книгу «Отражение. Зеркало надежды» перейдите по указанной ссылке. Приятного Вам чтения.

Nesmotrya na mestami zatyanutoe povestvovanie ochenj interesno. Preduprezdenie - v cikle 4 knigi





после «средневековой истории» Гончарова прочно и надолго вошла в мою копилку любимых Авторов. настолько устала от супер одаренных и придурочных попаданок, которые несут благо в миры, делают свечи, варят мыло, изобретают туалетную бумагу, чертят гномам рельсы с вагонетками, лепят пулю с говна… да сколько мы их видели!! такие книги как эта, прямо бальзам на мою израненную душу. я готова заглатывать их по 4 части за раз и буду кричать, что мало!!! очень надеюсь, что концовка не подкачает, т.к. немного не понимаю темы брака на 30 лет по дружбе, а потом доживать свой век, наконец-то, с любимым человеком.
специально не шарилась по другим сайтам в поисках продолжения «зеркал», терпела и подогревала свой интерес и не пожалела!! читайте с удовольствием!! рекомендую!!



Впрочем, зачем же ее читать? Там и так все предсказуемо.
Гончарова - это всегда житейская пронырливость и мещанское самодовольство. А также принцип "своя рубашка ближе к телу", по какой-то причине (догадайтесь, по какой) принимаемый некоторыми читателями за здравый смысл. Даже когда автор пытается изобразить благородство, то благородство почему-то получается однобоким и неубедительным. А самая главная цель, ради которой Гончарова обычно затевает свои романы, - это долгое, на 4-5 томов, доказательство того факта, что ее героиня - самая сообразительная, самая добрая, самая достойная, самая предприимчивая. И каким бы задом к ней ни повернулась жизнь, она обязательно подсуетится - и вот у нее уже есть подходящий спутник жизни, успех, семья, достаток... а то как же без достатка - денежки, чай, щастью не помеха. Этакая буржуазная идиллия с необходимой по регламенту магической составляющей.
Даже художник, рисовавший обложку для "Средневековой истории", с которой началось триумфальная писательская карьера, и то подметил эту особенность. Он изобразил героиню мордастой купчихой, по недоразумению напялившей на себя бАгатый наряд с претензией на аристократический шик.
И сколько ни читаешь про такое обывательское представление о счастье, неизменно содрогаешься. Целая жизнь коту под хвост. Столько усилий - с тем, чтобы обеспечить себе выгодное место под солнцем. Продемонстрировать дутые достоинства и доказать мнимую исключительность. Всё тут - липа, всё - суррогат. Бюргерская драма в назидательном ключе.



Я на четвертой начала немножко спотыкаться

всё же такие вещи наверное надо читать сразу полностью,пока интерес не посеялся...

Параллельные миры,а игры все те же .



Интересно,что будет дальше у Матильды.Антон?У Малены-возможно,маркиз Торнейский?




Благодарю Вас, мне понравилось.








Получается, я уже половину серии прошла, а все еще ощущение будто на завязке сижу. Вот-вот, сейчас начнется действие и... нет.
Но мне понравилась интрига с этаким полупопаданием, и не очень представляю как они тут будут дальше так жить. Ну ладно сейчас, приключения все дела, а потом семья, любовь... так и будут меняться местами? Фуу как-то. Насовсем поменяться местами им бы, ии.. тут тоже загвоздка в знаниях миров. Они сильны, пока сменяют друг-дружку.



1. нар.-разг. выражает вероятность, допущение: по-видимому, вероятно ◆ Жена, чай, теперь с голоду в кулак свистит. И. С. Тургенев, «Малиновая вода», 1847 г. ◆ Чай, не ждал гостей? А. П. Чехов, «Последняя могиканша», 1885 г.
2. нар.-разг. используется в качестве усилительной частицы: ведь, всё-таки ◆ Я чай, не нашёл чем пожаловать князь Никиту Романыча! А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1861 г.
С. 5 « Гнать ее в шею, – резко высказалась Ровена. «гнать в три ше́•и
Устойчивое сочетание (фразеологизм).
Значение
[править]
1. грубо выгонять, прогонять кого-либо ◆ Но когда гость забывает, в чьём доме он находится, начинает сам хозяйничать и притеснять владельца дома ― такого гостя надо гнать в три шеи!
«Гнать в шею», «гнать в три шеи» откуда женщина из другого мира знает фразеологизмы в российском языке?? Откуда, обьясните??
С. 11 «И сделала бы все, чтобы насолить Марии-Элене.» Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c//4b⑧. Соответствующие глаголы несовершенного вида — насаливатьII, соли́ть.
Значение
1. кому и без доп.; перен., разг. сделать неприятность, досадить ◆ Насолил он многим, а приедет ― ещё больше насолит. А. И. Мусатов, «Большая весна», 1957 г. [НКРЯ] ◆ За два месяца пребывания в этих местах колонисты успели насолить всем. А. И. Приставки
Синонимы
1. частичн.: досадить, навредить, напакостить
с. 15» Его надо или убрать, или скомпрометировать… с Остеоном разберемся, руками его же сына.» ком-про-ма́т
Существительное, неодушевлённое, мужской род,
Значение
1. то же, что компрометирующий материал; информация, которая может подорвать репутацию одного человека перед другими ◆ — Ну арестовали парня.¶— За что?¶— Этого, брат, не объясняют. Есть догадка — в архивах найден компромат. Не иначе. Может, немц
В другом мире знают такой термин как компромат?? Откуда?
С. 21 «Жуть жуткая!» Масло масляное, торт тортистый
С. 22 «Шкоды – были, вредности были, но вот так, среди ночи» шко́-да
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А.
Значение
[править]
1. разг. убыток; изъян ◆ Двумя руками старик держался за низ своей рубахи и нёс в подоле целый ворох очищенных от ботвы и свежевымытых оранжевых молоденьких морковок. ❬…❭ — Никакой шкоды нет, как посадили с весны рядками, так и растёт, — сказал он улыбаясь. С. М. Голицын, «Тайна старого Радуля», 1972 г. [НКРЯ]
2. разг. вред, порча ◆ Коли хочешь знать, мы зараз, как бездомная собака: иная собака не угодит хозяину либо нашкодит, уйдёт из дому, а куда денется? К волкам не пристаёт — страшновато, да и чует, что они звериной породы, к хозяину нельзя возвернуться — побьёт за шкоду. М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга третья, 1928–1940 гг. [НКРЯ]
3. разг. шалость, баловство, озорство ◆ О
та же страница «Чтобы у приличной деревни да лесного схрона не было?» схрон
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Значение
1. неол. потайное помещение для длительного пребывания людей (бандитов, партизан, боевиков, подпольщиков и т. п.), прячущихся от властей ◆ В этом схроне были нары, туалет, даже занавеска. Светлана Гебелева, «Три толчка сердца // „Вестник США“, 2003.10.15», 2003 г. [НКРЯ]◆ Бесхозный павильон едва не сгнил, и поразительно, что не сгорел, служа лет двадцать местом пьянки и быстреньких совокуплений, сортиром, всего чаще — сразу всем; ещё и схроном беглых урок и дезертиров из соседних воинских частей, притоном тех, кто на заре семидесятых портвейн и водку заедал таблеткой нембутала и, если выжил после тех таблеток, в восьмидесятых перешёл на героин. А. В. Дмитриев, «Призрак театра (2002-2003) // „Знамя“», 2003 г. [НКРЯ]
2. неол. тайное хранилище оружия, боеприпасов и т. п. ◆ Обнаружен огромный схрон с оружием и боеприпасами. [Про зачистки без приписки (2003) // «Солдат удачи», 2003.03.12] [НКРЯ] ◆ И вот крестьянам под страхом расстрела предлагалось устраивать под домами так называемые «схроны», с
с. 50» Уверена, что Рисойские захотят со мной поквитаться.» Откуда в другом мире знают термин «квит» «поквитатся»??
с. 63 «Тебя, отродье Восьмилапого, в приличный дом взяли, работу дали, а ты фортели выкидываешь?» фо́ртель
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. А. Зализняка).
Значение
[править]
1. разг. ловкая проделка, хитроумный приём, неожиданная выходка ◆ Надо утомить его так, чтобы, забравшись в избу, он сразу же заснул. Иначе неизбежно выкинет какой-нибудь фортель, обидный, а иногда и разорительный для домашних. П. П. Бажов, «Очерки. Уральские были», 1923–1924 гг. [НКРЯ] ◆ — А ты что, хочешь, чтобы тебя за твои фортеля по головке гладили? Н. А. Островский, «Рожденные бурей», 1934–1936 гг. [НКРЯ] ◆

Наречие; неизменяемое.
Значение
[править]
1. больше, сильнее ◆ Монарху подобает милосердье // Самой короны пуще; грозный скипетр,
удивительно как Малена так быстро научилась понимать старые термины, которых по логике не было ее родном мире
с. 72» Пушечное мясо.» пу́-шеч-но•е мя́-со
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.
Значение
1. книжн. о солдатах, насильственно или бессмысленно посылаемых на смерть ◆ Рудницкий пытается доказать себе и читателю, что солдаты — пассивная масса, не способная на какой-либо организованный протест, что это страждущее «пушечное мясо», которое по первому сигналу пойдёт на новую бойню войны. Литерат откуда в Аллодии где нет артиллерии и пороха, не знают про это, дворянин-абориген знает фразелогизм российского языка?? Откуда??
Та же страница «Бьем их в хвост и гриву,»
и в хвост и в гриву
ТолкованиеПеревод
•
и в хвост и в гриву
и в хвост и в гриву
интенсивно, во всю ивановскую, сильно, почем зря, в хвост и в гриву, усиленно
Откуда в Аллодии знают фразеологизм российского языка??
Та же страница «Те, кто выживет, будут или обречены на смерть от голода, или лягут тяжелым грузом на бюджет королевства. « Откуда дворянин-вояка знает про такие слова как «бюджет»,, не казна, а именно «бюджет»??
С. 75 «Подошла, голова закружилась, ну и… насмерть. На камни темечком. « те́-меч-ко
Существительное, неодушевлённое, средний род,
Значение
[править]
1. анат. уменьш.-ласк. к темя; верхняя часть головы, а также верх черепа между лобными, затылочными и височными костями ◆ Даже Ксеня-сирота какой-то кружавчик из суровых ниток навертела и на темечко пришпилила. Т. Н. Толстая, «Кысь», 2011 г.
С. 76 «– Думаешь, я рехнулся?» рех-ну́ть-ся
Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —
Значение
1. то же, что сойти с ума ◆ Да что это вы, господа, совсем ума, что ли, рехнулись? Н. С. Лесков, «Железная воля», повесть, 1876 г. [Викитека]
Синонимы
1. обезуметь, помешаться, помешаться в уме, помешаться умом, помешаться в рассудке, помешаться рассудком, впасть в помешательство, сойти с ума, лишиться ума, потерять разум, лишиться разума, повредиться умом, повредиться в уме, тронуться в уме, тронуться в рассудке, потерять рассудок, повредиться рассудком, повредиться в рассудке, лишиться рассудка, п
та же страница « Знал, что она для него живет и дышит. Рид его тоже любит, а король души в сыне не чает.» ду-ши́ не ча́-ять
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.
Значение
разг., в ком-либо очень сильно, безгранично любить кого-либо ◆ Вот и врезался круповатовский брат по уши в повариху, так и бегал повсюду за поварихой, души в ней не чаял, наглядеться не мог. И. С. Тургенев
итак что мы имеем: мещанское самодовольствие гончаровой. Не знает научим своего. Инстина в последней инстанции. Далее: текст нужно проверять и вычитывать на фразеологизмы и не подходящие слова. Корректор - специальный человек, который занимается вычиткой авторского текста на ошибки. "Средневековая история 2.0" все по новой" . Я не знаю хватит ли мне сил добить серию, устаю от повторов
Комментарии к онлайн книге «Отражение. Зеркало надежды»