
Онлайн книга «Ночной кошмар [= Властители душ ]»
- Я же уже сказал тебе: не знаю. - Вы что-то натворили. - Что именно? - Что-то противозаконное. - Ты же отлично всех нас знаешь, Гарри. - Тарстон ничего не ответил. - Не правда ли, Гарри? - Молчание. - Что же мы такого сделали? - продолжал настаивать Сэм. - Не знаю. - Разве Боб не сказал тебе? - Меня просто послали в наряд в связи с чрезвычайным положением. "Однако, - подумал Пол. - Для такого задания ружье выглядит более, чем просто устрашающим". - Значит ты не знаешь, в чем именно нас подозревают? - спросил Сэм. - Но тем не менее ты готов стрелять в нас, если мы попытаемся покинуть дом? - Таков приказ. - Сколько лет ты знаешь меня? - Лет двадцать, во всяком случае. - А Дженни? - Давно. - И ты готов убить своих старых друзей только липа потому, что кто-то приказал тебе? - спросил Сэм. Он задавал вопросы, стараясь определить степень полноты контроля, установленного Салсбери. Тарстон не смог ответить на последний вопрос. Он переводил взгляд с одного на другого, стоял в мокрой траве, переминаясь с ноги на ногу. Чувствовалось, что он крайне возбужден, смущен и взволнован, но при всем этом решительно настроен выполнить приказ шефа полиции. Не в силах отвести глаз от пальца, лежащего на курке, не взглянув на Сэма, Пол предложил: - Давай-ка лучше кончать с этим. Мне кажется, ты зашел слишком далеко. - Я тоже так думаю, - напряженно ответил Сэм. Затем обратился к Тарстону: - Я "ключ". - Я "замок". - Опусти ружье, Гарри. Тарстон повиновался. Тарстон приблизился к Сэму. - Будь я проклята, - прошептала Дженни. "Совершенный зомби, - подумал Пол. - Обыкновенный маленький оловянный солдатик..." По спине Пола пробежали мурашки. Сэм просил: - Гарри, кто на самом деле приказал тебе явиться сюда и караулить нас? - Боб Торп. - Скажи мне правду. - Боб Торп, - недоуменно ответил Тарстон. - Может быть, человек по имени Салсбери? - Салсбери? Нет. - Разве ты не встречался с Салсбери? - Нет. О ком ты говоришь? - Может быть, он называл себя Альбертом Дейтоном? - Кто? - Салсбери. - Я не знаю никого по имени Дейтон. Дженни, Рай и Пол спустились по скользким от дождя ступеням и присоединились к беседующим. - Очевидно, Салсбери так или иначе действует через Боба Торпа, - сказала Дженни. - О чем это вы говорите? - спросил Гарри. - Гарри, я "ключ". - Я "замок". Поразмыслив некоторое время над тем, как вести себя с Тарстоном, Сэм наконец произнес: - Гарри, мы отправляемся прогуляться в сторону дома Хэтти Лендж. Ты не станешь препятствовать нам. Понятно? - Я не стану препятствовать вам. - Ты не станешь стрелять. - Нет. Разумеется. - Ты не станешь поднимать тревогу и не предпримешь никаких других действий. Тарстон кивнул, подтверждая, что не станет. - Когда мы уйдем отсюда, - сказал Сэм, - ты вернешься на свой пост в кустах сирени. Ты забудешь, что мы выходили из дома. Понятно? - Да. - Я хочу, чтобы ты забыл о нашем разговоре. Когда мы вчетвером уйдем отсюда, я хочу, чтобы ты забыл каждое сказанное слово. Ты сможешь так сделать, Гарри? - Конечно. Я забуду, что мы разговаривали, что я вас видел, забуду обо всем, о чем ты говоришь. - Ты будешь считать, что мы продолжаем оставаться в доме, - сказал Сэм. Тарстон устремил взгляд на черный выход из магазина. - Ты будешь караулить дом, как караулил его две минуты назад, - сказал Сэм. - Караулить... Именно это приказал мне Боб. - В таком случае продолжай, - сказал Сэм, - и забудь о том, что видел нас. Гарри Тарстон послушно вернулся обратно на свой пост в заросли сирени и застыл, широко расставив ноги. Обеими руками он держал ружье горизонтально, готовый вскинуть его и выстрелить при малейшей угрозе. - Невероятно, - проговорила Дженни. - Здорово смахивает на штурмовика, - устало сказал Сэм. - Пошли. Пошли отсюда. Дженни двинулась за ним. Пол взял Рай за руку, холодную, как лед. Глядя затравленными глазами, с измученным лицом, она стиснула руку Пола и спросила: - Теперь все опять будет в порядке? - Конечно. Очень скоро все будет хорошо, - ответил Пол, сам не зная, сказал ли правду или в очередной раз покривил душой. Все четверо двинулись в западном направлении, пробираясь дворами соседних домов, стараясь передвигаться быстро и надеясь остаться незамеченными. На каждом шагу Пол ждал, что вот-вот раздастся окрик. И, несмотря на изменения в поведении Гарри Тарстона, Полу чудилось, что сейчас в спину прогремит выстрел, совсем близко, в каком-то дюйме от лопаток грянет ружейный гром, и наступит вечная тишина. Пройдя меньше квартала, они вышли к заднему входу городской церкви Св. Луки. Здание было свежевыкрашено и содержалось в чистоте" цоколь был облицован кирпичом. Фасадная часть, выходившая на Мейн-стрит, завершалась колокольней высотой с пятиэтажный дом. Сэм дернул ручку двери черного хода и выяснил, что дверь не заперта. По одному они прошли внутрь. Минуты две-три постояли в узком, пахнущем плесенью коридоре без окон, прислушиваясь, не шел ли за ними Гарри Тарстон или еще кто-нибудь. Никого не было. - Слава Богу, - проговорила Дженни. Сэм провел всех в небольшую комнатку за алтарем. Здесь оказалось еще темнее, чем в коридоре. Случайно зацепив вешалку с костюмами хористов и опрокинув ее, они замерли, дожидаясь, пока стихнет эхо от поднятого шума, чтобы убедиться, что их присутствие не обнаружено. Взявшись за руки, цепочкой они прошли к алтарю. Свинцовые грозовые облака создавали на улице сумрак. Цветные витражи еще больше ослабляли тусклый дневной свет, и от этого в центральной части церкви было не намного светлее, чем в комнатке за алтарем. Тем не менее кое-что было видно, и они, уже не держась за руки, двинулись вслед за Сэмом по проходу между рядами скамеек, не испытывая нужды нащупывать дорогу, подобно слепцам, оказавшимся в чужом доме. В конце зала с левой стороны в стене была дверь. Сэм потянул за ручку, она распахнулась. За ней виднелась винтовая лестница. Сэм двинулся первым, за ним Дженни, потом Рай. |