
Онлайн книга «Ночной кошмар [= Властители душ ]»
Вот и все. Иначе и быть не может". Подняв трубку, он еще раз набрал номер Эдисона. Опять только тиканье часов. И больше ничего. 5.39 5.40 - Ублюдки! Он так швырнул трубку на рычаг, что аппарат звякнул. Внезапно Салсбери прошиб пот. Медленно и неуклюже он поднялся на ноги. Но не смог сойти с места. От охватившей его ярости он не мог двигаться. Обращаясь к Торпу, Салсбери сказал: - Даже если им каким-то образом удалось выбраться из магазина, пусть это им удалось. Но уж из города им никак не уйти. Это совершенно невозможно. Среди них нет волшебников. Этого им не суметь. Я перерезал все пути. Верно? Торп глядел на него с улыбкой. Он исполнял предыдущую команду Салсбери. - Отвечай, будь ты проклят! Улыбка исчезла с лица Торпа. Салсбери весь взмок. - Разве я не перекрыл все выходы из этого вонючего городишки? - О да, - послушно ответил Торп. - Никто без моего разрешения не может выбраться из этой дыры. Правильно я говорю? - Да. Ты перерезал все возможные выходы. Салсбери трясло. Кружилась голова. - Даже если они ускользнули из магазина, я найду их. Я найду их в любой момент, когда захочу. Так ведь? - Да. - Я могу разнести этот проклятый город на части, вывернуть его наизнанку и найти этих сучьих детей. - В любое время, когда захочешь. - Им не скрыться. - Нет. Резко опустившись на стул, словно лишившись сил, Солсбери проговорил: - Однако это не имеет никакого значения. Они не выбрались из магазина. Они не могли оттуда выбраться. Магазин охраняется. Поэтому они все еще там. Затаились как мыши. Они знают, что я могу их подслушивать. Они пытаются обхитрить меня. Вот в чем дело. Обхитрить. Да, в этом-то все и дело. Он набрал номер Эдисона. Вновь в трубке раздалось знакомое тиканье часов, стоящих в той же комнате, что и телефонный аппарат. 5.44 5.45 Он повесил трубку. Снова набрал номер. Тиканье... 5.46 5.47 Салсбери повесил трубку. Усмехаясь в лицо шефу полиции, он сказал: Ты понимаешь, чего они добиваются? Торп отрицательно покачал головой. - Они хотят, чтобы я запаниковал. Хотят, чтобы я приказал тебе прочесать все дома один за другим, - он хихикнул. - Я мог бы сделать это. Я могу заставить каждого помочь прочесывать дома. Но на это потребуются многие часы. Затем мне придется стереть эти действия из памяти многих людей. Почти у четырех сотен человек. На это потребуется еще около пары часов. Они хотят, чтобы я понапрасну тратил время. Драгоценное время. Хотят, чтобы я паниковал и тратил время и, может быть, допустил ошибку, которая позволила бы им бежать. Не этого ли они добиваются? - Да. Салсбери усмехнулся. - Но я не стану играть в их игру. Я дождусь Даусона и Клингера. Я не буду паниковать. Кто угодно, только не я. Я полностью контролирую ситуацию - и так будет впредь. Гром прокатился над долиной, в ответ задрожали стекла в двух окнах кабинета. Салсбери опять набрал номер телефона магазина. 5.50 5.51 Усмехнувшись, он опустил трубку. Затем его поразила сногсшибательная мысль: если Эдисоны и Эннендейлы знали, что он мог подслушивать их, то это означало, что они догадались, в чем дело, знали правду, знали, кто он такой в действительности, и что он делал здесь, в Черной речке... А это уже невозможно. Салсбери снова набрал номер. 5.52 Ничего. Тишина. Положив трубку, он повернулся к Торпу. - Что ж, полагаю, совершенно неважно, если они и знают. Им отсюда не выбраться. Я возьму их там, где захочу. У меня власть... Поглядев несколько мгновений на трансмитер, Салсбери обернулся к Торпу и спросил: - Как ты думаешь, что сделает Мириам, когда узнает, какой властью я теперь обладаю? - Кто такая Мириам? - Ты же знаешь Мириам. - Нет, не знаю. - Она моя бывшая жена. - О. - Паршивая сука. Торп промолчал. - Фригидная как снежная баба. - Прошу прощения. - - Я знаю, что она сделает, - сказал Салсбери. - Она приползет ко мне. На четвереньках приползет. Куда она денется. Верно? - Да, - подтвердил Боб. Власть... - Знаешь, что я сделаю? - Нет, - ответил Торп. - Я заеду ей ногой по морде. - Это уже физическое насилие. - То же самое проделаю с Даусоном. Заеду в морду. - За оскорбление действием вы окажетесь в тюрьме. - Доберусь я до этого Даусона, - торжественно проговорил Салсбери. Затем усмехнулся. - Ох, доберусь я до этого старого ублюдка-ханжи! - Торп подтип брови. - Надеюсь, я смогу найти пару сапог, Боб? - Пару чего? - Может быть, есть несколько человек, всего несколько человек, совсем немного, которых бы хотелось потрогать носком сапога. Та-та-та-та-та-та... 6.30 вечера - Алло? - Миссис Волинкси? - Да. - Я "ключ". - Я "замок". - Ваш муж дома? - Да, сейчас он наверху. - Один? - Да. - А вы внизу одна? - Да. - Вы знаете Сэма Эдисона? - Разумеется. - Дженни Эдисон у вас в доме? - Нет. С какой стати? - Вы не видели сегодня кого-нибудь из Эдисонов? - Нет. Послушайте, я... - Миссис Волински, когда вы положите трубку телефона, вы забудете каждое слово нашего разговора. Вы запомните лишь, что кто-то звонил и пытался продать вам страховой полис. Кто-то из Бексфорда. Понятно? - Да. - Кладите трубку, миссис Волински. |