
Онлайн книга «Овсянка, мэм!»
Она надменно кивнула, добела стиснув пальцы на навершии трости. – Извинения приняты. Однако я не могу остаться в доме, где оскорбляют одну из моих служащих. Это было так трогательно. Так невозможно, неожиданно трогательно, что я почти прослезилась. – Боюсь, леди Присцилла, вам придется остаться. – Негромкий голос инспектора заставил всех воззриться на него. – Видите ли, я прошу вас вызвать дух убитой. И лучше этим заняться прямо сейчас, пока все в сборе. Родерик вытаращил глаза, леди Сибил подавилась, а викарий издал что-то вроде «Пфф!» – Тревожить дух моей жены! – трубным голосом начал полковник Хьюз, привстав с кресла. – Ради торжества справедливости, – напомнил инспектор спокойно. – Бросьте, – лениво протянула Леона Фаулер, стряхивая пепел наигранным, явно киношным жестом. – Что могла знать бедная старушка? Вряд ли она стала бы есть, заметив, что кто-то сыплет яд ей в тарелку. И рассмеялась мелодично, но чуточку слишком громко. Запах ее ванильных сигарет щекотал нос. Леди Сибил в ответ на «старушку» сверкнула глазами, а леди Присцилла усмехнулась. – Разумеется. – Инспектор склонил голову набок. Такой ерундой его с толку было не сбить. – Однако леди могла бы рассказать о своих врагах. Письма с угрозами, подозрительные разговоры и прочее в том же духе. Показания призрака, конечно, нельзя использовать в суде, но кое-какую информацию они дают. – Инспектор, – заговорила леди Присцилла, – вам известны ограничения? Он пожал плечами, откинулся в кресле и перечислил: – Не ранее чем через сутки после смерти и не позднее, чем через девять дней. Не дольше пятнадцати минут. Спрашивать только о том, что при жизни волновало жертву больше всего. Вопросы должны быть прямыми и конкретными. Желательно присутствие всех подозреваемых. Я ничего не забыл? – Наличие священника, – напомнила леди Присцилла хмуро. Кажется, перспектива ее не прельщала. – Отдаю вам должное, инспектор Баррет, вы весьма компетентны. Колдовать без разрешения властей – светских и церковных – могли только ведьмы на службе короне. – Благодарю, – ответил он сдержанно. – За священником, полагаю, дело не станет. И кивнул на побледневшего викария. – Н-но! – проговорил тот, запинаясь. – Я не могу. – Почему же? – поинтересовался инспектор, потирая подбородок. – Это вполне обычная практика, хоть и нечасто применяемая. – Ритуал разрешен указом Генриха Третьего, – подсказала леди Присцилла. Инспектор кивком ее поблагодарил и посмотрел на смущенного викария. – Я не позволю! – вновь завел свою волынку полковник Хьюз. – Не дам тревожить дух моей бедной жены! – Осмелюсь напомнить, – чем сильнее ярился полковник Хьюз, тем вежливее становился инспектор, – что такого рода ритуал, напротив, часто проводят ради отпущения грехов невинно убиенным. – А вы как будто чего-то боитесь, – вставила леди Присцилла, и ее усмешка стала открыто глумливой. Родерик Хьюз даже зааплодировал. – Браво, браво, тетя Присцилла! То есть леди Присцилла, я хотел сказать. – Родерик! – одернул его отец таким тоном, что сын посчитал за лучшее поднять руки. – Сдаюсь, сдаюсь. Выпью я лучше чаю. – И налил себе полную чашку, к которой, впрочем, не притронулся. Викарий откашлялся и вновь принялся тереть стекла очков носовым платком. – Это в высшей степени благородно, инспектор. Очень благородно – заботиться об усопшей душе. Но я мало что в этом смыслю и действительно боюсь… навредить по незнанию. Леди Присцилла поморщилась. – Хватит вилять, викарий Миллер. От вас ничего особого не требуется, лишь присутствие и обычная исповедь, если Хелен этого пожелает. Правда, духи редко хорошо помнят мелкие прегрешения, зато о серьезных проступках не забывают. – Благодарю вас, леди Присцилла, – церемонно сказал инспектор, убедившись, что викарий не подыскал иных возражений. – На этом, полагаю, мы можем закончить. Леди и джентльмены, я вас больше не задерживаю. Только попрошу остаться мисс Райт. – Бедняжка, – притворно посочувствовала Леона, блестя глазами. – Ее будут пытать. – Леона, перестань дурачиться! – осадил ее профессор. – Как скажешь, братец. – Она затушила сигарету и поднялась. Расходились гости с куда большим энтузиазмом, чем собирались. Можно сказать, разлетались, словно пташки из клетки. Леди Присцилла на пороге обернулась, но ничего не сказала. Зато Роуз схватила меня за руку. – Тетя Мэри, я останусь с тобой! – Не глупи, дорогая, – попросила я, похлопав ее по плечу. – Инспектор не сделает мне ничего дурного. – Все равно, – сказала она упрямо. И губы сжала так, что ясно было: не уступит. – Мисс Карпентер, – инспектор Баррет усмехнулся, – вы можете обождать в смежной комнате. Если я стану, хм, пытать мисс Райт, она закричит и вы сможете вмешаться. Годится? Роуз засопела и поднялась. – Хорошо. Я проводила ее взглядом – дверь Роуз прикрыла неплотно, – и обернулась к инспектору. – Слушаю вас. Инспектор вынул карандаш и блокнот, отыскал в своих записях нужное место и поднял на меня усталые глаза. М-да, не повезло ему. Приехал в гости в другу, а напоролся на убийство. – Мисс Райт, некий Гарри Вуд, лакей, утверждает, что вы не стали есть овсянку и избавились от своей порции. Почему? Я замялась. Правдивое объяснение выглядело как-то глупо, но другого у меня не нашлось. – Внимательность делает вам честь, инспектор, – усмехнулась я. – Видите ли, я не ем овсянку. Глаза инспектора расширились. – Совсем? И тон такой, будто я созналась, что разгуливаю по ночам нагишом. – Каюсь, – хмыкнула я. – Терпеть ее не могу. Надеюсь, это не запрещено законом? – Тогда почему вы взяли себе порцию? – нахмурился он, постукивая карандашом по коленкоровой обложке блокнота. – Леди ХХХ, – вздохнула я, – не желала слушать возражений. Викарий Миллер, мисс Миллер и леди Сибил могут это подтвердить. – Благодарю вас, мисс Райт… Его прервал стук и негромкий голос Родерика Хьюза: – Инспектор, можно войти? – Я подожду, – быстро сориентировалась я и, не дав полицейскому возразить, скрылась в соседней комнате. Инспектор откашлялся и громко разрешил: – Входите. Роуз просияла. |