
Онлайн книга «Милая затворница»
– А больше он ничего не сказал? Девушка покачала головой: – Нет, только то, что кобыла выздоравливает. – Благодарю. – Миледи, может, позвать вашу служанку? – Нет-нет, не надо. Иди спать. Алекс закрыла дверь и прислонилась к ней со вздохом облегчения. Квини выздоравливает. Наконец-то… Несчастная кобыла с каждым днем угасала, после того как родила мертвого жеребенка в конце весны. Главный конюх хотел умертвить и ее, но Алекс приказала подождать еще неделю и посмотреть, не оправится ли она, хотя надежды было мало. Алекс улыбнулась и направилась к гардеробу, чтобы надеть старые бриджи. По крайней мере, эту ночь она проведет, не думая о Коллине Блэкберне. – Кто вы? Привидение? Алекс замерла с гулко бьющимся сердцем. Она напряженно вглядывалась в темноту, с трудом распознавая силуэты знакомых предметов, пока не заметила тлеющий кончик сигары. Внезапно светящееся пятнышко пришло в движение, и вскоре она услышала чьи-то шаги по траве. – Нет, кажется, не привидение. Я слышу ваше дыхание. Тут Алекс узнала мужской голос и немного расслабилась. – Мистер Диксон, что вы тут делаете? – А что вы делаете здесь в такой час, леди Александра? – Я?.. Видите ли, мне надо… проверить кое-что. – Проверить? Алекс кивнула и поплотнее запахнула накидку. Ей не хотелось, чтобы ее увидели в таком наряде, но она не собиралась надевать платье для посещения стойла. – Леди Александра, боюсь, я нечаянно помешал вашему… тайному свиданию. Простите меня. Сделав еще несколько шагов, Алекс наконец-то увидела Роберта Диксона. – У меня вовсе не свидание, – ответила она. – Дело в том, что одна из моих кобыл заболела. Я хотела проведать ее, вот и все. Роберт бросил сигару на землю, и Алекс увидела, как огонек потух под каблуком его ботинка. – Вы не боитесь выходить одна ночью из дома? – Это мой дом. – Да, конечно. – Я… – Леди Александра, позвольте мне по крайней мере проводить вас до конюшни. – О, не знаю. Я полагаю… Он протянул ей руку, и Алекс, немного помедлив, подала ему свою. Его зубы сверкнули белизной в лунном свете, когда он улыбнулся. – Вам часто приходится выполнять свои обязанности в такое время? – Нет, не часто. На самом деле конюх мог бы обойтись без меня, но я решила лично убедиться, что все в порядке. – Ваш брат страдает из-за вашего самовольного поведения. – В самом деле? – Да, немного. Алекс отбросила столь обидное предположение. Почему Харт должен страдать? – Полагаю, что я вполне самостоятельная женщина, и это ни для кого не сюрприз. – Некоторым мужчинам даже нравятся волевые и решительные женщины. – Вы имеете в виду себя? – Да, вы правы. Когда он остановился, Алекс невольно вздрогнула. Ее часто целовали в Лондоне, и потому она легко могла распознать, когда мужчина хочет ее поцеловать. И она не ошиблась. Роберт наклонился к ней, и его губы коснулись ее губ. Однако Алекс не испытала никакого волнения от его поцелуя. Диксон же, казалось, воодушевился. Он обнял ее покрепче и снова поцеловал. От него сильно пахло сигарами, но Алекс, заставив себя проигнорировать этот запах, попыталась ответить на его поцелуй со всей возможной страстью, в чем, по-видимому, преуспела, потому что Роберт еще крепче прижал ее к себе. Наконец, прервав поцелуй, он пробормотал: – Что… что на вас надето? Алекс заморгала и, упершись ладонями ему в грудь, немного отстранилась. Но Роберт вдруг распахнул ее накидку, прежде чем она успела остановить его. Какое-то время он в изумлении таращился на ее наряд, потом снова привлек ее к себе; причем на сей раз ладони его прижались к ягодицам девушки. – Что вы делаете? – прошептала Алекс, но в следующий момент он впился поцелуем в ее губы так, что она едва не задохнулась. Алекс попыталась отстраниться, но Роберт прижал ее к себе с такой силой, что она ощутила его возбужденную плоть. Он застонал и еще крепче сжал пальцами ее ягодицы. Внезапно он отпустил ее, и Алекс вздохнула с облегчением, но оказалось, что Диксон хотел просто выдернуть рубашку из ее бриджей. Секунду спустя он снова прижал ее к себе, и Алекс в ужасе поняла, что не способна воспротивиться мужской силе. Диксон мог овладеть ею прямо здесь, повалив на землю, а она при всем желании не сумела бы оказать ему сопротивление. Когда рука его проникла под ее рубашку, она закричала: – Не смейте! Что вы делаете?! – Боже… – простонал он, касаясь влажными губами ее губ. Алекс поморщилась и отвернулась. «Что же делать? – думала она. – Что делать?» Конечно, можно было бы закричать, но ей очень не хотелось, чтобы ее застал в такой ситуации кто-нибудь из гостей или кто-то из работников. – Мистер Диксон, пожалуйста, отпустите меня. Роберт ухмыльнулся: – Ох, я знал, что ты горячая девица, но не представлял, до какой степени. – Он провел ладонью по ее спине, затем рука его скользнула к ее груди. – Отпустите меня! – прошипела Алекс и изо всех сил оттолкнула Диксона. Он отступил на шаг и увлек ее за собой, так что она упала на колени прямо на острые камни. Почувствовав боль, Алекс вскрикнула, но тут же забыла о боли, сообразив, что грудь ее обнажилась – пальцы Диксона по-прежнему придерживали подол ее рубашки. Увидев обнаженные груди девушки, Диксон глухо застонал и принялся расстегивать пуговицы на своих брюках. – О, Александра, сними же рубашку, – пробормотал он. – Я хочу целовать твои груди, хочу ласкать их губами. – Вы с ума сошли! – Алекс рванулась в сторону и попыталась встать на ноги. – Куда ты? – К моему брату. – К брату? – Отпустив Александру, Диксон посмотрел на нее с искренним удивлением. – Но ты не можешь оставить меня сейчас… Брюки Диксона были уже расстегнуты, и Алекс вдруг увидела его возбужденную красную плоть. Ее страх тотчас же сменился гневом, и она процедила сквозь зубы: – Я позволила вам только один поцелуй, а вы… вы набросились на меня. – Набросился?.. Вы оказались здесь среди ночи и начали флиртовать с первым встречным мужчиной. К тому же на вас… на вас мужские бриджи, и вы даже не надели нижнюю сорочку! Нечего прикидываться скромницей! |