
Онлайн книга «Дело застенчивой подзащитной»
Тот вздрогнул, как будто адвокат ударил его под ребра. На лице у него отразилась тревога. Делла Стрит, заметив это, поспешила произнести с максимумом предупредительности: – Позвольте нам, если вы не возражаете, поговорить с вами относительно Надин Фарр. – Кто вы? – спросил Локк, переводя взор с Деллы на Мейсона и обратно. Но под воздействием ослепительной улыбки Деллы лицо его смягчилось. – Друзья, – ответил Мейсон. – Чьи друзья? – Ваши и Надин. – Докажите. – Давайте продолжим путь, – предложила Делла и быстро добавила все с той же предупредительностью в голосе, которая, по всей видимости, повлияла на решение Локка: – Если вы, разумеется, не против. К этому времени, однако, молодой человек оказался между Деллой и Мейсоном, взявших его в клещи. – О чем идет речь? – спросил Джон Локк. – Я Перри Мейсон, адвокат, – представился Мейсон, – и представляю интересы Надин. – Она к вам обращалась? – Не напрямую. Ко мне обратился доктор Денэйр. – Доктор Денэйр! – злобно проговорил Локк. – Если бы он не совал нос в чужие дела, то у нас не было бы никаких проблем. – Боюсь, сейчас это представляет чисто академический интерес, – заявил Мейсон. – Вопрос теперь стоит так: как нам помочь Надин, независимо от того, как и по чьей вине она оказалась в нынешнем положении? – Ей не нужна помощь. Все, что ей нужно, это успокоиться и сидеть тихо. Чем больше пытаешься все разъяснить, тем больше запутываешься, и рано или поздно… – Боюсь, вы незнакомы с последними событиями, – прервал Мейсон. – Это с какими же? – спросил Локк. – Полиция совершила нынешним утром налет на офис доктора Денэйра. У них был ордер на обыск. Они потребовали выдачи магнитофонной ленты с записью признания Надин. – Боже мой! И что же доктор Денэйр? Отдал им ленту? – У него не было никаких шансов противостоять им, поскольку его там не было. В противном случае он мог отказаться выдать им запись, сославшись на то, что это конфиденциальная информация. Но, как я уже сказал, его там не было. Оказавшаяся на месте медсестра проявила почтение перед ордером и выдала пленку полиции. Вы об этом не слышали? – Нет. – Что ж, – сказал Мейсон. – Дальше – больше. Но здесь не место и не время это обсуждать. Может, сядем ко мне в машину и я отвезу вас, куда вам надо? – Я, собственно, возвращаюсь домой. – С учетом всех обстоятельств, – сказал Мейсон, – может оказаться неразумным возвращаться домой прямо сейчас. Полагаю, вам лучше подождать, пока вы не ознакомитесь с некоторыми фактами. – Почему это я не должен идти домой? – Потому что с вами хочет побеседовать полиция. – А зачем им разговаривать со мной? – Это хороший вопрос, – ответил Мейсон. Джон Локк несколько мгновений шагал, сохраняя раздраженное молчание. – Если бы мы смогли рассказать вам о некоторых вещах, о которых вам, несомненно, следует знать, – сказала Делла Стрит, – то это помогло бы вам защитить Надин. – Давайте, говорите. Мейсон внезапно остановился. – Я возвращаюсь к машине, – сказал он. – Делла, побеседуй с Локком. Расскажи ему обо всем происшедшем за последнее время. Ничего не скрывай. Я последую за вами на машине и подберу вас. Локк тоже остановился, окинул Деллу Стрит взглядом и спросил: – Кто она вам? – Мой доверенный секретарь, – пояснил Мейсон. – Уже многие годы. Она знакома со всеми деталями моего бизнеса, знает все и о нынешнем деле. Локк сказал: – Ладно, идем вместе. Можем поговорить на ходу. Мейсон кивнул Делле Стрит. Она заняла такую позицию, что Джон Локк снова оказался между ними. Мейсон быстро проговорил: – Зачем вы сказали капитану Хьюго про признание Надин, записанное на пленку? – Откуда вы знаете, что я это сделал? – Потому что капитан Хьюго, очевидно, сказал об этом миссис Джексон Ньюберн, и каким-то образом об этом узнала полиция. – Если капитан Хьюго проболтался, то я ему… – Спокойнее, – перебил Мейсон. – Хьюго тот еще тип. Болтлив и независим. Вам следует принимать его таким, какой он есть. В этом деле он может оказаться очень важным свидетелем. Поэтому лучше не делать его своим врагом. – Хорошо, валяйте. Расскажите мне, что случилось. Мейсон сказал: – После того как полиция заполучила ленту, я решил, что самое главное – это убедиться, стояла ли за признанием мисс Фарр какая-то реальность или же это просто галлюцинация, порождение накачанного наркотиками мозга. – Именно так оно и есть. – Не спешите делать выводы, пока у вас не будет полной картины, – сказал Мейсон. – Я отправился на озеро Твомби, в воды которого Надин, согласно ее признанию, выбросила бутылку с ядом. Я заплатил плавающим там ребятам, чтобы они поныряли и осмотрели дно. Они отыскали бутылку, в которой была дробь и какие-то таблетки. – Этого быть не может! – Я переправил эту склянку Герману Корбелю, химику-консультанту, – продолжал Мейсон. – Полиция меня выследила и изъяла улику у Корбеля до того, как он успел закончить анализ. Но у него оставалось еще достаточно материала, чтобы установить состав таблеток. Это был не цианид. Это… – Не цианид? – Нет, это были совершенно безвредные таблетки. – И что же это? – Как и обозначено на бутылке – заменитель сахара. – Что ж, прекрасно. Тогда зачем весь этот тарарам? Можно поставить на всем этом точку, – заявил Локк. – Она ведь не была твердо уверена в том, что отравила его. Знала лишь, что положила ему в шоколад таблетки, извлеченные из определенной бутылочки, а после начала сомневаться – та ли эта была бутылка. И если бутылку извлекли со дна озера и… – Именно так я и думал, – перебил Мейсон. – И именно это я говорил доктору Денэйру. И Надин тоже. И полиции. Я говорил им всем, что в данном деле нет состава преступления, нет никакого убийства. Я смеялся над ними. – Так в чем же тогда дело? – В том, что полиция тоже отправилась на озеро. И они тоже наняли мальчишек понырять, и те нашли им еще одну бутылку. В ней тоже были таблетки и дробь. Но на этот раз таблетки оказались цианистым калием. |