
Онлайн книга «В мгновенье ока (сборник)»
– О господи. – Напудренные щечки Мисси вспыхнули. – Выходит, ты не спал? Какой ужас. Извини, я должна прилечь. – Потерпишь. – Джошуа преградил ей путь. – Случись мне первым отправиться на тот свет, тебя нужно оградить от подозрений, чтобы комар носу не подточил. То же самое нужно организовать и для меня – на случай твоей кончины. Какой смысл планировать… устранение… другого, если за это самому придется болтаться на виселице или жариться на электрическом стуле? – Резонно, – согласилась она. – Так вот, я предлагаю… как бы это сказать… время от времени обмениваться любовными записочками. Не скупиться на нежные слова в присутствии знакомых, делать друг другу подарки, и так далее, и тому подобное. Я буду оплачивать счета за цветы и бриллиантовые браслеты. Ты, со своей стороны, можешь приобрести для меня кожаный бумажник, трость с золотым набалдашником и прочую дребедень. – Надо признать, голова у тебя варит неплохо, – сказала она. – Если мы будем изображать безумную, проверенную временем любовь, ни у кого не возникнет и тени подозрения. – Положа руку на сердце, Джошуа, – устало произнесла Мисси, – мне совершенно все равно, кто из нас первым отправится в мир иной. Есть только одна загвоздка: дожив до седых волос, я решила напоследок хоть что-то в этой жизни провернуть с блеском. Ведь моим уделом всегда было дилетантство. Кроме всего прочего, ты мне никогда не нравился. Да, я была в тебя влюблена – сто лет назад. Но ты так и не стал мне другом. Если бы не дети… – Не умствуй, – перебил он. – Мы с тобой – вздорные старые развалины; нам только и осталось, что устроить похоронный балаган. Но игра со смертью будет куда увлекательнее, если договориться о правилах и создать друг другу равные условия. Кстати, давно ли ты надумала меня укокошить? Она заулыбалась. – Помнишь, на прошлой неделе мы ездили в оперу? Ты поскользнулся, рухнул на мостовую и едва не угодил под машину. – Боже праведный! – Он расхохотался. – Я-то подумал, это случайный прохожий толкнул нас обоих! – Его согнуло от смеха. – Ну ладно. Зато ты месяц назад грохнулась в ванне. А ведь это я смазал дно жиром! Она инстинктивно ахнула, пригубила «Дюбонне» и замерла. Угадав ее мысли, он покосился на свою рюмку. – Это, случаем, не отравлено? – Он понюхал содержимое. – Вот еще, – ответила она и, как ящерица, быстро и боязливо тронула кончиком языка сладкий напиток. – При вскрытии в желудке найдут следы яда. Ты лучше душ проверь. Я установила предельную температуру, чтобы тебя хватил удар. – В жизни не поверю! – фыркнул он. – Ну, допустим, замышляла, – призналась она. В парадную дверь позвонили, но трель получилась не радостной, а похоронной. «Чушь!» – подумал Джошуа. «Жуть!» – подумала Мисси, но тут же просияла: – Совсем вылетело из головы: у нас же сегодня гости! Это Гаури с женой. Он, конечно, ужасный пошляк, но ты прояви терпение. И ворот застегни. – Не сходится. Чересчур туго накрахмален. Очередная попытка меня задушить? – Жаль, не додумалась! Ну, шагом марш! И они, взявшись под ручку, с фальшивым хохотом направились к порогу встречать супругов Гаури, о которых чуть не забыли. Начали с коктейлей. Старые развалины сидели рядышком, держась за руки, как школьники, и натужно смеялись незатейливым анекдотам мистера Гаури. Сверкая фарфоровыми улыбками, они приговаривали: «Надо же, как забавно!» И тут же – друг другу на ухо: «Какие есть задумки?» – «Электробритву в ванну?» – «Неплохо, неплохо!» – А Пэт ему и говорит… – рокотал мистер Гаури. Стараясь не шевелить губами, Джошуа прошептал жене: – Знаешь, моя неприязнь к тебе уже бьет через край, как первая любовь. А теперь, в довершение всего, ты склоняешь меня к тяжкому преступлению. Как тебе это удается? – Учись, пока я жива, – так же тихо ответила Мисси. В гостиной зазвучали раскаты смеха. Обстановка разрядилась, стала непринужденной и даже легкомысленной. – А Пэт ему и говорит: «Майк, давай сначала ты!» – торжествующе закончил Гаури. – Ой, умора! Раздался новый взрыв хохота. – Ну-ка, дорогой мой, – Мисси повернулась к старику мужу, – теперь ты что-нибудь расскажи. Но прежде, – со значением добавила она, – спустись в погреб, милый, принеси бренди. Гаури – сама любезность – вскочил с кресла. – Позвольте, я схожу! – Ах, что вы, мистер Гаури, ни в коем случае! – Мисси отчаянно замахала руками. Но Гаури уже выскочил из комнаты. – О боже, боже, – ужаснулась Мисси. В тот же миг из погреба донесся отчаянный вопль, а затем – оглушительный грохот. Мисси засеменила на помощь, но через мгновение вернулась, сдавив рукой горло. – Бетси, крепитесь, – простонала она. – Надо спуститься и посмотреть. Кажется, мистер Гаури упал с лестницы. На следующее утро Джошуа Эндерби, шаркая, переступил через порог; он прижимал к груди обтянутый бархатом футляр размером примерно метр на полтора, с закрепленными в гнездах пистолетами. – Вот и я! – прокричал он. Ему навстречу, позвякивая браслетом, вышла Мисси: в одной руке она держала ром с содовой, а другой опиралась на тросточку. – Это еще что? – недовольно спросила она. – Сначала ответь мне, как здоровье старика Гаури? – Порвал связки. Жаль, что не голосовые. – Надо же, как некстати подломилась эта верхняя ступенька. – Он повесил футляр на свободный крючок. – К счастью, слазать в погреб вызвался Гаури, а не я. – Скорее к несчастью. – Мисси залпом осушила бокал. – Теперь объясни, что это значит. – Я ведь коллекционирую старинное оружие. – Он указал на пистолеты в кожаных гнездах. – Ну и что?.. – Оно требует ухода. Пиф-паф! – ухмыльнулся он. – Коллекционер застрелил жену во время чистки дуэльного пистолета. «Я не знал, что он заряжен», – повторяет безутешный вдовец. – Один-ноль в твою пользу, – сказала Мисси. Через час он принялся чистить коллекционный револьвер и едва не вышиб себе мозги. Жена прибежала, стуча тросточкой, и застыла в дверях. – Подумать только. Ничто тебя не берет. – Заряжен, мать честная! – Трясущейся рукой он поднял револьвер. – Он же не был заряжен! Неужели… – Неужели что? Он выхватил три других экспоната. – Все до единого заряжены! Это ты! – Конечно я, – не стала отпираться Мисси. – Пока ты обедал. Наверно, чаю хочешь. Пошли. |