
Онлайн книга «Дело встревоженной официантки»
– А когда вы заглянули туда сегодня вечером, денег там не оказалось? – Вот именно. А коробка была сброшена… Теперь, насколько я понимаю, этот детектив, которого пригласил Стюарт Баксли, собирается снять с нее отпечатки пальцев. По крайней мере попытаться. – А сколько человек прикасались к коробке? – поинтересовался Мейсон. – Я прикасалась. – А когда вы обратили внимание Баксли на то, что деньги украли, он тоже до нее дотрагивался? – Да, взял в руки и пытался найти какой-то ключ к разгадке тайны. – А детектив, мистер Джордан? – Нет. У мистера Джордана были с собой щипцы, и он брал коробку ими. – Таким образом, на коробке остались отпечатки пальцев Стюарта Баксли, – сделал вывод Мейсон. – Да, – подтвердила София Атвуд. – Значит, если на ней обнаружат отпечатки пальцев Катерины Эллис, вы снимете со счета тот факт, что на ней имеются и отпечатки пальцев Баксли? – Да, конечно. Его отпечатки находятся там по праву – он же поднимал ее в моем присутствии. А Катерине нечего было делать в моем шкафу. – А если бы Катерина вместо Баксли отправилась с вами наверх и брала коробку в руки после пропажи, а потом обнаружилось, что на ней остались отпечатки пальцев Баксли, то вы посчитали бы, что деньги украл Баксли? – спросил Мейсон. София Атвуд с минуту неотрывно смотрела на адвоката пронизывающим взглядом серых глаз, затем засмеялась и заявила: – Вы, адвокаты, страшно любите запутывать людей. Я просто хотела, мистер Мейсон, чтобы вы знали, что я стараюсь быть справедливой. Пока я еще ни в чем не обвинила Катерину. Я просто объяснила вам ситуацию. – Могу я спросить, как так получилось, что вас представляет Стюарт Баксли? – Он меня не представляет. – Но он утверждает обратное. – Он хочет этого, и все. Я сама себя представляю. – Насколько я понял, вы давно с ним знакомы? – Да, какое-то время. – Год? – Не так давно. – Месяц? – Возможно. – И у вас пропало только сто долларов? – Да. – Вы уверены, что это ровно сто долларов? – снова спросил Мейсон. – Конечно, уверена. Одна хрустящая стодолларовая купюра. – А в банке смогут подтвердить, что вы сняли эти деньги со счета? – Естественно! Если я вам что-нибудь говорю, мистер Мейсон, я говорю правду. Я не люблю лгать. Снова послышались шаги по лестнице. Делла Стрит, за которой по пятам следовал Леверинг Джордан, спустилась вниз. Джордан нес чемодан. Делла Стрит – небольшую сумку. – Я взяла вещи, которые ей потребуются немедленно, собрала косметику, то, в чем спать, а также одежду на несколько последующих дней, – сообщила Делла Стрит. – Она в любое время может прийти и за всем остальным, – объявила София Атвуд. – Это моя секретарша, мисс Стрит. Миссис Атвуд, – представил Мейсон. София Атвуд встала, подошла к Делле Стрит и внимательно ее осмотрела. – Рада познакомиться с вами, мисс Стрит, – сказала хозяйка дома, протягивая руку. Делла Стрит поставила на пол сумку, чтобы пожать руку Софии Атвуд. – Спасибо. Очень приятно. Я предполагала найти вас расстроенной. – Я на самом деле расстроена, – ответила миссис Атвуд, – но это не должно влиять на мое отношение к людям или на мои манеры. Вы очень милая молодая женщина, мисс Стрит. Прекрасно выглядите, вежливо разговариваете. – Спасибо! – поблагодарила Делла Стрит. Миссис Атвуд повернулась к Мейсону: – Мистер Мейсон, вы – адвокат Катерины? Мейсон кивнул. – Я не думала, что Катерина знает здесь каких-либо адвокатов. – Она знакома со мной. – И знала вас до того момента, как вы появились в доме? – Да. – Давно вы с ней знакомы? – Какое-то время. Миссис Атвуд рассмеялась. – Вы умны. А теперь я вас спрошу, сколько это «какое-то время»? – Какое-то время. – Она позвонила вам немедленно, – сухо заметила София Атвуд, – как только у нее появилась возможность добраться до телефона. – Мне звонит много людей, – ответил Мейсон. – В любое время дня и ночи. – Не сомневаюсь. Хорошо, мистер Мейсон, я уяснила вашу позицию. Наверное, вам больше не о чем со мной разговаривать, если я, скорее всего, окажусь на противоположной стороне в судебном процессе, где вы намерены представлять интересы Катерины. Но я все равно хочу заявить вам, что я никогда не обвиняла ее в совершении каких-либо преступлений. Я просто пересказала факты. У меня было сто долларов, которые я сняла со своего счета в банке и положила в коробку из-под шляпы на полке в шкафу. Когда я открыла шкаф, коробка валялась внизу, а денег в ней больше не было. Я также хочу обратить ваше внимание на то, что любые обвинения, сделанные Стюартом Баксли или мистером Джорданом, – результат их собственных умозаключений и должны рассматриваться независимо от моих поступков. – Стюарт Баксли не является вашим агентом? Он вас не представляет? – еще раз уточнил Мейсон. – Боже, нет! – Спасибо, – поблагодарил адвокат. Она улыбнулась: – Пожалуй, мистер Мейсон, я уже многое вам сказала. Я просто добавлю, что не имею никакого отношения к событиям, которые повлекли за собой отъезд Катерины. Она может в любое время забрать свои вещи. Я надеюсь, мисс Стрит, вы взяли достаточно, чтобы ей хватило на несколько дней? – Думаю, да. – Катерина работает, и я считаю, что она не должна потерять место. Это важно. Я уверена, что работа – лучшее лекарство, какое только есть на свете. Я хотела, чтобы она куда-то устроилась. Возможно, я исподволь оказывала давление, чтобы она это сделала. А теперь, как я понимаю, вы горите нетерпением присоединиться к своей клиентке и вернуть ей вещи. Догадываюсь, как чувствует себя бедняжка Кит. Передайте ей, что тетя София шлет привет и желает ей всего наилучшего. – А я могу ей также передать, что вы уверены в том, что она не имеет никакого отношения к краже денег из шляпной коробки? – спросил Мейсон. |