
Онлайн книга «Дело встревоженной официантки»
– Спросишь ее? – Давай подождем, не скажет ли она нам сама что-нибудь, – решил Мейсон. Кит Эллис пробежала мимо их столика с подносом. Мейсон посмотрел на ее туфли из крокодиловой кожи. – Очевидно, Мэдисон снабжает их рабочими халатами, – продолжала Делла. – На них вышито название ресторана и имена девушек. Халаты надеваются поверх обычной одежды. Мейсон кивнул. – Хотя они могут надевать халат как поверх своей собственной одежды, так и снимать ее, они определенно остаются в тех туфлях и чулках, в которых приходят на работу, – продолжала Делла. – Я предполагаю, что у них имеются шкафчики, – сказал Мейсон. – Для хранения халатов и одежды, пока они работают. Все-таки, наверное, они переодеваются. Делла Стрит бросила взгляд за спину Мейсона и сообщила: – О-хо-хо, вот и Пол. Он, наверное, работает по делу тридцать два – двадцать четыре – тридцать два. Мейсон улыбнулся. – Он заметил нас, – продолжала информировать Делла, – и направляется сюда. Пол Дрейк подошел к их столику. – Привет, Пол, – поздоровался Мейсон. – Присаживайся. Ты обедал? – Пока нет. Подозревал, что найду вас здесь. – Какие новости? – Поступил отчет от моего оперативника, дежурящего у «Джиллко». Слепая продавщица карандашей заняла свое место. Я велел ему особое внимание обратить на ее ноги. Он утверждает, что это миссис Шишка на Пальце. У нее ярко выраженный бурсит большого пальца правой стопы. – Значит, это другая женщина, – заметила Делла Стрит. – Я вчера обратила внимание на ноги Софии Атвуд – очень аккуратные и хорошей формы. – Пол, как ты поддерживаешь связь со своими оперативниками, выполняющими подобные задания? – поинтересовался Мейсон. – Я тебе уже, кажется, говорил, что у меня есть машины, оснащенные телефонами. Парни звонят с отчетами в контору. По большей части для слежки мы используем простые, ничем не примечательные подержанные машины. Самые средненькие. Мы приобретаем пользующуюся спросом модель, которая уже послужила кому-то года три или четыре и не имеет никаких отличительных черт, ездим на ней несколько лет, потом меняем на другую. Обычно все сделки совершаются через контору Трэси. – Кстати, я попросил Трэси подыскать подержанную машину для моей клиентки, – сообщил Мейсон. – Я не хочу, чтобы она ночью ездила по городу на автобусе. Дрейк, прищурившись, посмотрел на адвоката: – Ты очень заботишься о своих клиентах, Перри. А что скажут в налоговой инспекции? Мейсон улыбнулся: – Этим вопросом займется Делла. Она тут придумала цифровую последовательность для описания счета. Дрейк в удивлении приподнял брови. – Тридцать два—двадцать четыре—тридцать два, – сообщила Делла Стрит. Дрейк расхохотался, откинув голову назад. Кит Эллис принесла эскалопы. – Еще, пожалуйста, кетчуп, Кит, – попросил Мейсон. – Мне не нравится этот соус, который обычно подают к эскалопам. Познакомьтесь – это Пол Дрейк из Детективного агентства Дрейка. Он присоединяется к нам. Сыщик сделал легкий поклон и с очевидным одобрением окинул взглядом Катерину Эллис. – Что-нибудь уже есть готовое, что вы бы порекомендовали? – спросил Дрейк. – Я посоветовала бы вам эскалопы или горячие бутерброды с солониной. И то и другое очень вкусно. Бутерброд, конечно, быстрее. – Тогда, пожалуйста, бутерброд, – выбрал Дрейк. Когда Кит вернулась с кетчупом, Мейсон обратился к ней: – Я сейчас решаю вопрос, как обеспечить вас машиной, по крайней мере на несколько дней. У меня есть приятель, занимающийся перепродажей подержанных автомобилей. Он подыщет вам что-нибудь. Конечно, на самую модную модель рассчитывать не приходится, но это будут хоть какие-то колеса. Я хочу, чтобы вы ездили на машине, пока живете в отеле. Далековато вам до автобусной остановки. Мне это не нравится. Особенно когда вы работаете в вечернюю смену. – О, мистер Мейсон, я не знаю, рассчитаюсь ли когда-нибудь… Но я не могу себе позволить ездить на собственной машине. Я… – Это будет не ваша собственная машина, – возразил Мейсон. – Я предоставляю автомобиль вам в аренду. Вы ведь умеете водить машину? – Конечно! У меня была своя собственная, пока… В общем, мне пришлось ее продать, – сказала она, быстро отворачиваясь. Девушка отправилась на кухню, вернулась с бутербродом для Дрейка и снова отошла от столика. – А те твои оперативники, Пол, у которых нет телефонов в машинах, как связываются с конторой? – повернулся Мейсон к детективу. – Вечно сидеть в машине невозможно, – начал объяснять Дрейк. – Иногда приходится сбегать в туалет, тогда заодно и звонят. Конечно, здесь есть риск потерять объект. Но иного способа нет: человеческая природа так устроена. Если ты хочешь организовать идеальную слежку, надо задействовать двух парней на двух машинах, а это дорогое удовольствие. Но ты удивишься, Перри, если узнаешь, как редко оперативники теряют объект. Кстати, еда отличная! – Да, Мэдисон хорошо работает, – кивнул Мейсон. – Он мне говорил, что практически никогда не меняет поваров. Они у него счастливы и довольны жизнью. У тебя сейчас на задании тот же парень, что вчера следил за Софией Атвуд? – Да. – У него зародились подозрения, что он сегодня наблюдает уже за другой женщиной? – Я спрашивал его об этом. Он считает, что это то же лицо. Тогда я попросил его обратить особое внимание на ноги. У него с собой бинокль. Он сообщил, что у нее шишка на правой ступне. – Значит, это не София Атвуд, – уверенно заявила Делла Стрит. – Ладно, Пол, отправь туда еще одного оперативника, – попросил Мейсон. – Мы не можем себе позволить потерять эту женщину из виду. Пусть за ней следят двое твоих ребят, чтобы мы точно выяснили, кто она и куда направится. Дрейк быстро доел бутерброд и спросил: – Ты расплатишься, Перри? Мне надо в таком случае быстро нестись в контору и давать задание еще одному парню. – Мы за тебя попрощаемся с Кит, – улыбаясь, пообещала Делла Стрит. Дрейк достал из кармана пятьдесят центов и сунул под тарелку. – Я сам с ней попрощаюсь вот таким способом, – сказал он. – И включу эту сумму в расходы. |