
Онлайн книга «Дело встревоженной официантки»
– Никаких комментариев, – ответил Баксли. – А каким образом вы поскользнулись? Вы… О, здесь вода. Взгляни-ка, Пол. Дрейк открыл одну из дверей и сообщил: – Наверное, это спальня Софии Атвуд. Уронили стеклянный титан с охлажденной питьевой водой. – Ладно, Пол, давай вызывать полицию, – сказал Мейсон. – Пусть они… – Секундочку, – перебил его Баксли. – Зачем нам вмешивать в это дело полицию? – Почему нет? – Я просто пытался собрать кое-какие доказательства. – Чтобы Катерине Эллис вынесли обвинительный приговор? – спросил Мейсон. – Или это, или чтобы ее полностью оправдали, – ответил Баксли. – Вы давно здесь? – поинтересовался Мейсон. – Не очень. – Как вы проникли в дом? Баксли уже собирался что-то сказать, но передумал и спросил: – Так мы договоримся или нет? – Пока нет. Продолжайте. Баксли внезапно плотно сжал губы. – Больше я ничего говорить не собираюсь. По крайней мере, пока мы не договоримся и обеим сторонам не будет точно ясно, что у нас за сделка. – Поищи телефон, Пол, – повернулся Мейсон к детективу. – Звони в полицию. Наверное, лучше попросить отдел по раскрытию убийств. Это они начали дело против Катерины Эллис. Дрейк прошел по коридору, осмотрелся, затем, освещая дорогу отобранным у Баксли фонариком, спустился по скрипучей лестнице и зажег свет на первом этаже. Баксли пытался найти пути для бегства. – Вам не поможет, если вы вырветесь и убежите, – сообщил ему Мейсон. – К вашему сведению, стрелять я в вас не стану – того, что мы имеем против вас, для этого недостаточно. Но когда появится полиция, я расскажу, как мы застали вас здесь, и они сообщат всем постам, чтобы вас задержали. Более того, в штате Калифорния бегство считается доказательством вины, так что вы попали в капкан и можете признать это как факт. Баксли уже открыл было рот, но потом решил промолчать. Они слышали, как на первом этаже Дрейк звонил в полицию. Детектив повесил трубку и крикнул Мейсону: – Включить свет на крыльце, чтобы полицейские случайно не споткнулись? – Конечно, – ответил Мейсон. Адвокат повернулся к Баксли. – Если вы скажете нам, что искали, это может несколько облегчить ваше положение и заложить основу сотрудничества. – А вы что искали? – спросил Баксли. – Вас, – спокойно ответил Мейсон. – Нет. Вы ходили здесь босиком, на цыпочках. Что вы… – внезапно Баксли замолчал, его глаза сузились. – Черт побери! – воскликнул он. – Вы не крались на цыпочках. Вы… – Ну? – подбодрил Мейсон. – Так чем мы занимались? – Никаких комментариев. Через несколько минут молчания в парадную дверь громко постучали. Дрейк открыл дверь, послышался звук голосов и шаги людей, поднимающихся по лестнице. Стюарт Баксли повернулся к Мейсону. – Вот теперь вы подлили масла в огонь, – заявил он. Мейсон ничего не ответил. Он напряженно думал. Шаги проследовали по коридору. Появился Дрейк с двумя полицейскими. – Что здесь происходит? – спросил один из них. – Вор вломился, – кивнул Мейсон в сторону Баксли. – Это дом миссис Атвуд? – уточнил полицейский. – Да, – ответил Мейсон. – На Софию Атвуд здесь напала ее племянница и хозяйка дома сейчас находится в больнице в бессознательном состоянии? – В общем и целом вы правы, – согласился Мейсон, – только нападала не племянница, а взломщик. – Адвокат сделал многозначительную паузу, а потом продолжил: – А нам удалось поймать взломщика. Баксли резко повернулся к Мейсону: – Вы, проклятый… Вам не удастся свалить это на меня! – Свалить что? – Нападение. – Я еще ничего не сказал о сваливании чего-либо на вас, – заметил Мейсон. – Я просто указал, что вы – взломщик. – А вы? – завопил Баксли. – Хотите допросить его? – обратился Мейсон к полицейским. – Или мне это сделать? Один из полицейских улыбнулся: – У вас все здорово получается. Вы, насколько я понял, Перри Мейсон, адвокат? – Правильно. – А он? – полицейский большим пальцем показал на Дрейка. Дрейк был готов к подобному вопросу. Он достал из кармана кожаное портмоне, открыл и показал свое удостоверение. – Частный детектив, – объяснил Мейсон. – Работает на меня. Полицейский повернулся к Баксли: – А вы кто такой? – Моя фамилия – Баксли. Я друг семьи. – Давний? – поинтересовался Мейсон. – Вас не касается. – Что вы здесь делали? – спросил полицейский. – Искал доказательства. – Какие? – Оставленные взломщиком. – Как вы попали в дом? – Через черный вход. Там замок на пружине. Он открывается небольшим кусочком целлулоида, если вы знаете, как это делать. – Мы знаем, – ответил полицейский, – но вот вы знать не должны. – Но получилось так, что и я знаю. – А вы что здесь делаете? – обратился полицейский к Мейсону. – Представляю Катерину Эллис. – Ее держат в тюрьме за нападение с целью совершения убийства? – Правильно. – Хорошо. Я снова вас спрашиваю – что вы здесь делаете? – Я находился в комнате, занимаемой мисс Эллис. У меня имелись основания предполагать, что в дом проникнет взломщик. – Откуда у вас появилась подобная мысль? – Я считал, что у взломщика будет для этого повод. – Какой, например? Мейсон встретился взглядом с полицейским. – Против Катерины Эллис на сегодняшний день имеются только косвенные улики. Дело слабовато. Я решил, что кто-то попытается подложить дополнительные доказательства. |