
Онлайн книга «Спицы в колесе сансары»
![]() — Ну, довольно разговоров, — утомленно сказала Лалит. — Я пришла к тебе не за этим. — А зачем? — Ты не догадываешься? Здесь, в Шамбале, ни один мужчина не может ублажить мою плоть так, как ты. Приступай. — Нет. — Лекант, противиться глупо. Ты ведь хочешь меня, я это вижу. Ты мой раб и будешь моим рабом. А раб должен выполнять все повеления госпожи. Лалит встала с лежака и медленно разделась. — Я ведь по-прежнему хороша? — улыбаясь, спросила она Леканта. — Слишком хороша для меня, — ответил он. Лалит подошла к нему и стала стаскивать с его плеч халат. — Что ты противишься, как целомудренный юноша, Лекант? Уж мы-то с тобой много в своих существованиях нагрешили. И только наш сын откроет для нас рай. — Мне не нужен рай. Мне не нужна ты! — крикнул Лекант. Откуда в руках его оказался нож?! И он ударил этим ножом Лалит. Он рассек ее надвое, и женщина упала, заливая кровью изумрудного цвета ковры. — Ты тупица, Лекант, — прохрипела она. — Меня этим не возь… Он отсек ей голову, и она замолчала. — Проклятая тварь, — сказал Лекант и, бросив нож, вышел из комнаты. Никто не попался ему на пути, никто не остановил его, и он вышел из здания «Озорной пташки». Он сорвал с плеча наплечник раба, и, переходя от дома к дому, от дворца к дворцу, запутал свои следы. А потом он вошел в разошедшуюся перед ним щель пространства и исчез… Меж тем в «Озорной пташке» все шло своим чередом. Веселье, вино, забавы и смех были повсюду. Друкчен, успевший задремать в жарких объятиях госпожи Мой-нян, проснулся и выпил вина. — Ах, милая! — погладил он по плечу Мой-нян. — Жаль с тобой расставаться, но ничего не поделаешь, мне надо до рассвета вернуться в свое жилище. Вдруг принцесса Ченцэ пришлет за мной? Она говорила, что отпустит меня в отшельники, отправит во внешний мир, чтобы я принес ей своего маленького сынишку на воспитание. — Друкчен, дорогой! — воскликнула Мой-нян. — Во внешний мир мы отправимся с тобой вместе, я пойду за тобой как нитка за иголкой, до того ты мне понравился. А сынишку твоего возьмем и передадим принцессе. Если уж будет таков ее приказ. — Я совсем не против идти с тобой. Но давай прихватим еще и моих удальцов! — Ты говоришь про пятерых разбойников? — Именно. — Что ж, они неплохие молодцы и могут помочь нам во внешнем мире. Только не становись отшельником. Этого мне не пережить! Я в тебе встретила своего лучшего мужчину! — Неужели? — Точно! Мужчины, выросшие в Шамбале, совершенно не могут ублажить женщину. Они не знают ни игры в тучку и дождик, ни танцев дракона с цилинем. Слишком целомудренны! Наш управляющий положил на меня глаз, но, когда я попробовала с ним, оказалось, что его конь совсем не умеет скакать. — А, чертовка! Так ты не одного распробовала! Друкчен и Мой-нян расхохотались. Они уже оделись, выпили еще вина, и тут в створку двери постучали. — Войдите, — сказала Мой-нян. Вошел удалец Жуй по прозвищу Железная Крыса. — Хозяин, хозяйка, — тихо сказал он. — Беда. — Что случилось? — вскочила с колен Друкчена Мой-нян. — В Изумрудных покоях кто-то убил женщину. — Так-так, — после недолгого молчания заговорила Мой-нян. — Кто видел тело? — Только я да еще Лей Яшмовый Таз. — А как вас занесло в Изумрудные покои? Разве вы не должны были развлекаться с певичками? — Мы и развлекались, госпожа. Но потом нам захотелось оправиться, и мы пошли искать отхожее место. — И вместо этого попали в Изумрудные покои? — Мы проходили мимо и увидели, как из-под двери течет струйка крови. Мы открыли дверь, увидели труп и сразу бросились сюда. — Собери всех наших, — сказал, вставая, Друкчен Лею. — И идите к черному ходу. Мы вынесем тело и закопаем его. — Господин! — сказал Лей. — В Чакравартине нет земли. Все заложено плиткой. Мы не сможем закопать тело. — Он верно говорит, — сказала Мой-нян. — Идемте в покои. По дороге я решу, что делать с телом. Все разбойники собрались и потихоньку пошли в Изумрудные покои. Некоторые вооружились ведрами с водой и тряпками — чтобы замыть кровь. А крови было много. — Все ковры испорчены, — сказала Мой-нян. Присмотрелась к голове трупа и воскликнула: — Да ведь это Золотая Госпожа! — Что за Золотая Госпожа? — спросил Друкчен. — Она часто навещала раба по имени Лекант и, уходя, всегда оставляла золото. Ох! Видно, он ее и убил. Он ведь непревзойденный рубщик мяса. — Вот и нож. Мясницкий как раз. — Дурное это дело. Вот что. Вы, удальцы, соберите все пропитанные кровью тряпки и несите на задний двор. Там их сожжете сами, никого не привлекая. — А если нас заметят? — Никто вас не заметит, я ручаюсь. А вы помоете пол и стены. — Слушаемся, госпожа. — Погодите, сейчас я призову одного человечка. И госпожа Мой-нян вышла. Разбойники стали скатывать окровавленные ковры. И тут один из них увидел сияющие браслеты на руках трупа. — Погляди-ка, господин Друкчен! — сказал разбойник. — Каковы вещицы! — Да, это настоящая красота! — воскликнул Друкчен, рассматривая браслеты. Он аккуратно снял их с рук убитой и обтер полой халата. — Это будет наш подарок госпоже Мой-нян. — Верно, верно, — загомонили разбойники. Друкчен спрятал браслеты в платок и положил в карман. Вернулась Мой-нян. Она вела за собой старшего повара. — Вот, господин, новая туша, — сказала она, указывая на труп. — Ее надо пустить на начинку для пампушек. Сможете ли вы это сделать? — Для вас, госпожа, — сказал повар, — я пущу на начинку даже самого Будду. Повар надел фартук, взял топор и быстро разделал останки Лалит на мелкие куски. Затем они с Мой-нян втащили в комнату из коридора большой плетеный короб и положили в него куски. — Мясо в фарш, а кости — в кислоту, — сказала Мой-нян. — Будет исполнено, госпожа, — сказал повар, взял короб и вышел. Разбойники меж тем привели комнату в относительный порядок. А Друкчен вынул браслеты и сказал: — Не побрезгуй, дорогая! Эти украшения я снял с рук убитой. — Ах! — ахнула Мой-нян, увидев, как прекрасны браслеты. — Да хоть бы ты вытащил их из отхожего места, и тогда я не побрезговала бы ими. Они великолепны, словно сделаны для богов! |