
Онлайн книга «Дикая звезда»
Как теперь поступит ее муж? Она видела, какой он был в тот вечер после ужина — предельно мягок и любезен. И отчужден. — Жареная окра восхитительна, — восторгался Брент. — Я уже забыл, какими чудесными достоинствами отличается южная кухня. — Ты прав, — согласилась Байрони, улыбаясь всем сияющей улыбкой. — В Бостоне мы ели одну рыбу. В то время мне было пятнадцать лет, и я была уверена, что у меня вот-вот вырастут жабры. — Неужели тетя Аида не рассказывала тебе о жизни? — обратился к ней Брент, по привычке растягивая слова. — В пятнадцать лет растут куда более интересные вещи, чем жабры. Ей тут же захотелось швырнуть в него тарелку с фасолью. — Тетя Аида никогда не была замужем, — услышала она свой резкий голос. — Она не.., то есть она никогда не стала бы говорить… — Байрони умолкла, прерванная заливистым смехом Лорел. — Вы так хорошо умеете рассмешить, Байрони, — заметила Лорел, слегка прижимая к губам льняную салфетку. — Наверное, у каждой девушки есть подобная родственница. — Незамужняя, а значит, несведущая и сверхскромная? — спросил Брент. — Ты, брат, и сам был неженатым еще совсем недавно, — повернулся к Бренту Дрю, — но я как-то не могу отнести эти слова к тебе. — А я не могу отнести их к большинству женщин, — развил его мысль Брент, глядя на жену. — Разумеется, если женщина не отличается ни лицом, ни фигурой, способными привлечь мужчину, то, я считаю, она должна заниматься благотворительностью и другими добрыми делами. В этом смысле женщинам, сидящим за этим столом, сильно повезло, ты согласен с этим, Дрю? — А если мужчина не располагает ни лицом, ни фигурой, привлекательными для женщины, он должен поступить так же? — Вы хотите сказать, он должен наложить на себя епитимью и оставаться бобылем? — засмеялся Брент. — О нет, моя дорогая, если у него есть деньги, он просто сможет купить себе все, что ему нужно. — Если бы женщины имели хоть какую-то власть, это было бы невозможно, — заметила Лорел. — Слава Богу, женщины не располагают властью, присущей мужчинам, — качая головой, продолжал Брент. — Иначе каждый из нас, смертных, превратился бы в жалкую собачонку, вымаливающую подачки. Байрони бросила быстрый взгляд на Лорел. Она, разумеется, была права. Если бы у Лорел была власть, а власть — это деньги, разве она вышла бы замуж за отца Брента? Если бы у меня были деньги, я никогда не вышла бы замуж за Айру. А Брент? Байрони покачала головой в ответ на свои думы, не зная о том, что муж смотрел на нее из-под опущенных ресниц. Она хотела его, ее тянуло к нему. Но и здесь не было выбора. Он снова заговорил с этой его дурацкой манерой растягивать слова: — Интересно, много ли женщин уступили нам, бедным мужчинам, если бы их не вынуждали к этому обстоятельства ? «Он думает о нас с ним, — решила Байрони. — Или о тех женщинах, которым платит. О своих любовницах». — Полно, брат, — заговорил Дрю. — Не будь таким циничным. Видишь ли, существует еще такая вещь, как любовь. Довольно широко распространенное эмоциональное состояние. — Любовь, Дрю? Я думаю, ты имеешь в виду просто невостребованную похоть, а когда она востребована — что остается от любви? — Брент пожал плечами. — Забота? Доверие? Дети? — Слова вырвались у Байрони, прежде чем она успела закрыть рот. Брент рассмеялся. — О да, конечно, дети привязывают мужчину. Подрезают ему крылья и все такое. Байрони на секунду закрыла глаза, так обожгли ее слова Брента. Она чуть коснулась рукой своего живота. Почему этот жалкий человек не обернется на себя? — Тогда почему же мужчины женятся? — весело спросила Лорел. — Действует ваша теория невостребованной похоти? Брент помолчал. Отпил немного вина, потом осторожно поставил хрустальный бокал на стол. — Либо так, либо он оказывается в таком положении, когда у него не остается выбора. — Вы имеете в виду соблазнение? — Ах, Лорел, — возразил Брент, — я по-прежнему сомневаюсь, чтобы такая ситуация вообще существовала. Байрони швырнула на стол льняную салфетку. Она хотела осыпать Брента ругательствами, но сохранила самообладание. Только не перед Лорел и Дрю. Натужно улыбнувшись, она поднялась из-за стола. — С вашего позволения, я, пожалуй, вас покину. Она вышла из столовой не оглянувшись. А войдя в свою спальню, долго смотрела на дверь, жалея о том, что не могла запереть ее на замок. Она так обессилела от собственных мыслей, что не сразу услышала какой-то странный звук, доносившийся из угла комнаты, примыкающего к балкону. — Лиззи? Снова послышалось прерывистое рыдание. Байрони быстро подошла к стеклянной двери и увидела забившуюся в угол Лиззи. — Лиззи, — позвала Байрони, опускаясь на колени. — Что случилось? Почему ты плачешь? Лиззи вытерла глаза сжатыми в кулаки руками. Ей сказали, что масса отказался дать миссис еду и материю для рабов. Это подтвердил и Фрэнк Пакстон. Он схватил ее за руку около дома и сказал, что он скоро, очень скоро ее возьмет. Но миссис ничего не могла сделать. Пакстон был белым человеком, управляющим. — Ничего, миссис, — пробормотала Лиззи, не желая смотреть Байрони в глаза. Байрони села на корточки, в размышлении наморщив лоб. — Ты уверена, что не хочешь поведать мне, что тебя беспокоит? Черная головка отрицательно качнулась. Байрони медленно поднялась на ноги, чувствуя свою беспомощность и бесполезность. — Хорошо, Лиззи, — проговорила она наконец. — Помоги мне раздеться, а потом отправляйся спать. Если захочешь поговорить со мной утром, я буду здесь. Около полуночи Брент тихо вошел в спальню. Через незашторенные окна в комнату лился лунный свет. Байрони лежала на боку, положив щеку на ладонь. Он медленно подошел к кровати, остановился и долго смотрел на жену. Он почувствовал мощный прилив чувств и молча посмеялся над собой. «Похоть, — подумал он. — Я все еще испытываю страстное желание обладать ею». Он наклонился, осторожно приподнял мягкий локон, лежавший на плече Байрони, и на секунду закрыл глаза. Байрони пошевелилась, но не проснулась. Брент вспоминал, что она ему говорила. Она, разумеется, была права. Но правота далеко не всегда изменяет вещи к лучшему. Он понимал только, что хотел ее снова, сейчас. Брент разделся и лег в постель рядом с Байрони. Он поднял до пояса ее ночную рубашку, повернул ее на спину, раздвинул ей ноги, и скользнул в нее, глубоко и нежно. Он чуть не задохнулся от тепла ее тела. |