
Онлайн книга «Необоснованные претензии»
Моретти изучал свои ногти и пыхал сигарой, пуская клубы дыма в сторону Элизабет. — Доктор Хантер попросил меня выйти за него замуж, но я отказала. Вскоре после этого какой-то человек попытался сбить меня машиной. Потом произошло несчастье с Дрейком. Моретти зевнул, потом выпустил облачко дыма вверх и смотрел, как оно расплывается у него над головой. — Если до него дошло, что я могла вспомнить о часах, о том, что он мог их видеть только в день убийства… Хантер решил защитить себя. Разве я не права? Он должен был понять, что я рано или поздно заговорю об этом. — Все лучше и лучше, — заметил Моретти. — И еще эта женщина, которая позвонила мне. Она сказала, что доктор Хантер посещал ее время от времени, а точнее, что он снял здесь, в Нью-Йорке, квартиру для нее. Она боялась его и хотела предупредить меня. Моретти выпрямился: — Имя этой женщины? — Она не назвалась. «Но ведь Кристиан упомянул ее имя. Да, ее звали…» — Сьюзен, — сказала Элизабет. — Ее звали Сьюзен. — Когда же именно она вам звонила? В какое время дня? — Не вполне ясно помню.., постойте, в среду утром. Кажется так, да, да, именно так. — Это все? — Коги может показать вам часы, — сказала Элизабет. Моретти покачал головой. — Нет, не сейчас. Сейчас мне пора идти, миссис Карлтон. Не высовывайте голову из окон, ладно? — Вы шут гороховый, а не прокурор! — выкрикнула Кэтрин. — А что касается вас, мисс Карлтон, почему бы вам не держать ваши ножки плотно сжатыми? — Ах вы, тупой подонок! — Нет, Кэтрин, — сказала Элизабет. — Пусть уходит. Ему наплевать. Моретти, посвистывая, удалился. Кэтрин и Элизабет смотрели друг на друга. — Что вы собираетесь предпринять? — спросила ее Кэтрин. — Отправляйся домой, Кэтрин. Все будет хорошо. — Не делайте глупостей, Элизабет! Ради Бога… — Пожалуйста, Кэтрин, иди домой. Я тебе позвоню… После ухода Кэтрин Элизабет осталась сидеть, безмолвная и неподвижная, как камень. Она взвешивала свои возможности. Ум ее был, как никогда, ясным, и в душе царило полное спокойствие. Вдруг она решительно направилась в свою спальню и упаковала саквояж. Больше одного, решила она, ей не потребуется. Коги внимательно наблюдал за ней, а желваки на щеках Гэлэхера заходили ходуном. — Вы не можете этого сделать! Полиция… — Послушайте, Лайэм, — перебила она его, — полиция считает все это замечательной игрой, вроде игры в кошки-мышки. И мышка в этой игре — я. — Она рассказала им обоим о Кристиане Хантере. — ..Моретти все равно. Он считает, что я все это придумала. И главное, нет доказательств. Никаких. Коги, вы не помните, мистер Карлтон носил когда-нибудь эти часы до того, как они попали к вам? Коги повесил голову. — Я чувствовал себя виноватым за то, что восхищался ими. Я помню, как они отдали вещи мистера Карлтона, и мне захотелось иметь эти часы на память. — Все в порядке, Коги. — Я найму людей, чтобы защитить вас, — сказал Лайэм. — Нет, это ни к чему. Коги, берегите часы — единственное, что у нас есть. А теперь слушайте меня внимательно. В этот вечер в половине десятого все небо было густо обложено тучами, в воздухе ощущалось приближение дождя. Элизабет позвонила вниз Гэлэхеру. — Проверьте, как там на улице, Лайэм. Смотрите внимательнее. Если никого поблизости нет, вызовите такси. Тремя минутами позже Элизабет с саквояжем в руке, одетая в джинсы, тяжелый вязаный свитер и лыжную куртку, выскользнула из дома и села в ожидавшее ее такси. — Вокзал “Гранд-Сентрал”, пожалуйста, — сказала она. Она никому не сообщила, куда собирается ехать, лаже Коги и Лайэму Гэлэхеру. Сев на заднее сиденье, тотчас же осмотрела улицу в окно заднего вида. В Нью-Йорке всегда так много машин и в первую очередь такси. Она оглядывала улицу в поисках темно-синего седана. Ничего. Ей хотелось расслабиться, но она была напряжена, как часовая пружина, когда шофер остановил машину перед вокзалом. Элизабет заплатила, потом ринулась в здание вокзала. Поезд “Амтрэк” до Филадельфии отправляется через двадцать минут. Элизабет встала в очередь за билетом, чувствуя, что ничем не защищена и что ее прекрасно видно, будто над головой у нее яркий неоновый указатель. На нее налетел человек, и она замерла. Нет, это не Кристиан. Слава Богу, поезд отправился вовремя. Она чувствовала, что через два часа будет в безопасности. Когда Элизабет вышла в Филадельфии на станции “Тридцать третья улица”, дождь лил вовсю. Она сделала знак такси и дала шоферу-мужчине адрес Джонатана. — Это на Мейн-лейн, да? — Думаю, да, — сказала она, на самом деле не имея понятия. — Там живут только богатые люди, леди. Он оглядел ее с головы до ног, и у нее возникло искушение расхохотаться. Ей захотелось сказать, что она могла бы купить его таксомоторную компанию, если бы пожелала. — Да, — ответила она кратко, — поехали. Шел такой сильный дождь, что единственное, что могла разглядеть Элизабет, фары другой машины позади их такси. Сердце ее бурно застучало. А что, если Джонатана нет дома? Что, если он скажет ей, чтобы она отправлялась восвояси? Она закрыла глаза. — Мы на месте, леди. Элизабет могла разглядеть только широкую круглую подземную дорожку, ведущую к большому белому дому в колониальном стиле. Дом был освещен, и возле него припаркованы две машины. — Подождите меня, — сказала она таксисту. — Вот двадцать долларов, — добавила она, заметив его гримасу, — подождите. У нее не было зонта. Она взяла свой саквояж, хлопнула дверцей такси и ринулась к парадному крыльцу. Услышала, как такси отъезжает. Круто обернувшись, увидела, как машина с ревом пронеслась по дорожке и выехала через ворота на улицу. Шофер не стал ее ждать. Элизабет подошла к двери и позвонила. “Пожалуйста, Джонатан, пожалуйста…" Позвонила снова. Услышала шаги и глубоко вздохнула. Дверь открыла женщина. Очень красивая и хорошо одетая. — Что вам угодно? Роз Харли оглядывала молодую женщину, ее одежду и влажные волосы. — Кто вы? — спросила Элизабет. — Кто я? Послушайте, если вы одна из потаскушек Джонатана, убирайтесь. Неужели он не сказал вам, что здесь живу я, а не он? Элизабет только смотрела на нее. Это не его дом! О Боже, она и представления не имела… — Где он живет? Роз рассмеялась: |