
Онлайн книга «Броманс. Все секреты книжного клуба»
— У Гевина и Дэла сегодня игра. Мы потом расскажем им, что решили. — Что от нас требуется? — спросил Дерек, снова потянувшись к подносу. — Чертовски крутое печенье. Рози просияла. В это же мгновение вошел Хоп и сразу нахмурился, заметив, что Рози улыбается какому-то парню. Потом он увидел Русского в своем излюбленном кресле, и выражение его лица стало кровожадным. Он резко указал себе за спину большим пальцем, мол, убирайся. Русский быстро пересел на пол рядом с Малколмом. — Ты опоздал, — недовольно сказала ему Рози. Тем не менее протянула ему печенье. — Самое важное, что мы должны сделать, это выяснить, скольких женщин домогался Ройс, — сказала Лив. — И нужно придумать, как его разоблачить. — Почему бы просто не пойти к журналистам и не рассказать им, что ты видела? — спросил Дерек. — Я подписывала договор о неразглашении. Не хочу давать ему против себя такое оружие, — сказала Лив. — Кроме того, журналистам нужно будет провести собственное расследование, а это займет много времени. Я хочу шумного разоблачения. Мак взглянул на нее, нахмурив брови. — Насколько шумного? — Я хочу выступить с обвинениями на пресс-конференции по поводу выпуска его кулинарной книги. — Это уже через три недели, — сказал Мак. — Знаю. — Не успеем, — проворчал он. — Может, нам просто похитить его и заставить говорить? — Все посмотрели на Русского, как только он это сказал. Тот пожал плечами. — В России такое происходит постоянно. Лив помотала головой. — Нет. Никаких похищений. Никакого применения силы. — Или мы могли бы подстроить так, чтобы он это признал вслух, а мы записали бы его на пленку, — предложил Дерек. Лив посмотрела на Мака. — Это может сработать, — сказала она. — Но каким образом мы заставим его признать? — Как насчет гала-вечеринки в Торгово-промышленной палате? — сказал Дерек. — Он там будет. Может, получится записать его на телефон или типа того. — Он не станет распространяться на благотворительном мероприятии о своих приставаниях к женщинам, — возразил Мак. — Он мог бы проговориться тому, кто об этом уже знает, — задумчиво произнесла Лив. — Например, мне. Странно было видеть, как спокойное лицо Мака окаменело за долю секунды. — Нет. Мне это не нравится. Нужно придумать другой план. Такое никогда не сработает. — Я мог бы частично с этим помочь, — сказал Ноа. Он наклонился вперед и достал из заднего кармана сложенную пачку бумаг. Ноа показал всем документы, и Лив выхватила бумаги из его руки, опередив Мака. — Что это? Мак заглянул ей через плечо. — Я просмотрел банковские счета Ройса, — сказал Ноа. Лив поперхнулась. — Что-что ты сделал? Мак похлопал ее по спине. — Дыши глубже. — Разве это законно? — Формально большая часть того, что я видел, является публичной информацией, — сказал Ноа. — А меньшая часть? — спросила Лив. Ноа пожал одним плечом, словно извиняясь. — Некоторые из этих бумаг могли быть получены путем сомнительной законности. — Просто объясни, что там написано, — сказал Мак. Ноа откусил печенье. — Я заметил несколько странных денежных переводов, поэтому собрал их все в таблицу, чтобы поискать закономерности. И обнаружил кое-что интересное. Мак склонился так низко, что прижался к спине Лив. — Не понимаю, — наконец сказал он, поднимая голову. — На что мы смотрим? Ноа кивнул. — Компания Ройса отправила несколько переводов на различные суммы по адресу какого-то мутного благотворительного фонда с адресом в офшоре. Оттуда каждый из этих переводов был сразу же перечислен неизвестным получателям. — Ты думаешь, это скрытые платежи? — сказал Хоп. Ноа пожал плечами. — Если бы я хотел откупиться от людей так, чтобы об этом никто не узнал, я сделал бы именно так. — Можно взглянуть? — спросил Малколм. Мак протянул ему пачку. Русский и Хоп заглядывали через плечо Малколма, пока тот перебирал бумаги. — Ничего полезного, — сказал Хоп, откидываясь на спинку кресла. — Просто набор цифр, которые ты получил незаконно, а это значит, что у тебя будут такие же проблемы, как и у Ройса, если ты ими воспользуешься. — Тогда, может быть, мы воспользуемся ими только для того, чтобы получить больше информации, — сказал Дерек. — А что на последних страницах? — спросил Малколм. — Из налогового суда. — Ноа откусил еще печенья. — Ройс зарегистрировал… Ноа замолчал, услышав тихое «ко-ко-ко». Хейзел забрела в комнату, вертя головой в поисках крошек печенья. Ноа моргнул. — Кто-нибудь еще видит курицу? Глаза Русского загорелись, и он протянул руки. — Курица! — Так что ты говорил? — спросил Мак. Сильное волнение было заметно не только в его голосе, но и в сжатых кулаках. — Несколько лет назад Ройс зарегистрировал некоммерческую организацию, но подавал неправильные налоговые декларации, — объяснил Ноа. — Он попал на большие штрафы, не уплатил, и пришлось улаживать дело в налоговом суде. — И что? — А в следующем году был создан этот новый благотворительный фонд в Панаме. Малколм выпучил глаза. — Тут сказано, это было семь лет назад. Ноа кивнул. — Он уже давно промышляет этим дерьмом. Лив испытала приступ тошноты. Семь лет? С тех пор, как он переместил свой фальшивый благотворительный фонд за границу. Но затем тошнота перешла в ярость, потому что она подумала: как много женщин успели пострадать? Ему годами все сходило с рук! И наверняка бесчисленное количество людей знали о домогательствах и покрывали Ройса. — Так что нам это дает? — спросил Дерек. — Очевидно, нам нужно доказать, что выплаты шли женщинам, которых он домогался, — сказал Малколм. — Да неужели? — съязвил Мак. — И как мы это сделаем? — Я мог бы порыться еще в его банковских операциях, — сказал Ноа, пожимая плечами. — Вы все обкурились. — Хоп помотал головой, встал со своего кресла и пошел к выходу. От двери он обернулся. — Вы должны позвонить в полицию, а не сами копаться в этом дерьме. — И что мы скажем полиции? — спросил Мак. — Джессика ясно дала понять, что не хочет жаловаться, так что будет лишь слово Лив против слов Джессики и Ройса. |