Онлайн книга «Броманс. Все секреты книжного клуба»
|
— Ливви! — раздался еще один мужской голос. На сей раз от дома. Лив, Мак и Джефф обернулись, и все трое хором вскрикнули, потому что… — О господи, почему ты голый?! — Лив закрыла глаза руками. Хоп действительно был совершенно голый. И бежал к ним. Голый. А потом Джефф испуганно вскрикнул, потому что Хоп подлетел в воздух и произвел мастерский захват, который сделал бы честь любому члену НФЛ. Пыль поднялась столбом, когда они вместе рухнули — Хоп сверху с голым задом. — О боже, — простонала Лив. — Мне от этого зрелища никогда не оправиться. Хоп схватил парня за горло. — У тебя пять секунд, чтобы сказать, кто ты такой и зачем явился. Джефф сипел и хватал воздух ртом. Хоп ослабил хватку. — Это один из головорезов Ройса, — сообщила Лив. Задняя дверь дома вновь распахнулась. Выбежала Рози в халате, ее волосы в беспорядке рассыпались по плечам. В руках она держала мужские джинсы и фланелевую рубашку. Она передала одежду Хопу и посмотрела на него с укоризной. Лив открыла рот. — О боже!.. — Мы обсудим это потом, — предупредила Рози. — Что у вас тут за фигня? Хоп быстро посвятил ее в те немногие детали, которые им были известны. Рози схватилась за отвороты своего халата. Хоп поднял Джеффа на ноги. — Какого черта тебе здесь надо? — Хочу помочь, — выдохнул Джефф. — Чушь собачья, — рявкнул Мак. — Клянусь. — Джефф вытер лицо грязными руками. — Я не желаю больше участвовать в делишках Ройса. Хоп остался невозмутим. — Откуда мы знаем, что можем ему доверять? Этот может быть какой-то ловушкой. — Это не ловушка, — сказал Джефф. — Клянусь. Просто выслушайте меня. Пожалуйста. ![]() — Выкладывай. Джефф прижал к щеке пакет со льдом, который ему дала Рози, и беспокойно следил за Хопом, который, к счастью, уже облачился в джинсы. — Я хочу помочь. — Слышали, — сказал Мак, скрестив руки. — Чем именно помочь? — Я знаю, что вы, ребята, пытаетесь разоблачить Ройса. — Понятия не имею, о чем ты говоришь, — сказал Хоп. Сказалась полицейская выучка, и Мак невольно восхитился его игрой. Джефф даже заморгал, как будто подумал, что ошибся. Но потом до Джеффа дошло. — Господи, да я ничего не записываю! — И мы должны тебе просто поверить? — Хочешь, чтобы я, на хрен, разделся? Хоп отвесил ему подзатыльник. — Выражайся, на хрен, повежливее. — Пожалуйста, не раздевайся, — взмолилась Лив. — Я за эту ночь достаточно нагляделась на совершенно не нужные мне мужские гениталии. Мак надеялся, что к нему это не относилось. — Клянусь, я пришел вам помочь, — сказал Джефф. — Я не подписывался на всю эту хрень. Я думал, что иду работать просто телохранителем! Но, клянусь, он совершенно чокнулся. — Что ты имеешь в виду? — Он параноик! — Подожди. Что он заставляет тебя делать, вместо того чтобы быть просто телохранителем и запугивать моих потенциальных работодателей? — Ты об этом знаешь? Лив кивнула. — Мы знаем. Джефф пожал плечами. — Поначалу это было просто, типа, глянуть твой аккаунт в «Фейсбуке» и все такое, проверить, говоришь ли ты о нем. — А потом? — Потом, когда Джессика сказала ему, что вы, ребята, приезжали в ее кампус, у него поехала крыша. Он… — Джефф с усилием сглотнул, что либо свидетельствовало о стыде, либо о страхе из-за того, что он собирался сказать дальше. — Он что? — прорычал Мак. — Он велел нам повсюду за ней следить. И за тобой. Последние два слова произвели самое большое впечатление. Мак выругался, а Хоп назидательно поднял палец. — Видите? Вот о чем я вам говорил. Вы, ребята, вмешались в дерьмо, которое совсем не ваше дело… Рози нежно положила руку ему на плечо, и Хоп чудесным образом успокоился. — Он совсем спятил. С уходом Джессики стало просто невыносимо, — продолжал Джефф. — Я не хочу больше в этом участвовать. — Так почему бы тебе не уйти? — возразил Мак. Он все еще не доверял этому придурку. — Просто уйти и вот так все оставить? Хрен ему. У меня есть младшие сестры. Если бы кто-то сделал такое дерьмо с ними, я бы надрал ему зад. Мак боролся с желанием обратить внимание Джеффа на то, что мужчине не нужно иметь младшую сестру, чтобы понять, насколько неприемлемо поведение Ройса. Но читать лекции было некогда. — Ты знаешь имена каких-нибудь женщин, которых он домогался, кроме Джессики? — спросила Лив. — Нет. — Где мы могли бы найти такую информацию? — В его кабинете. У него там есть какие-то секретные записи. — Нашли идиота, — проворчал Хоп. — Кто ж такое записывает? — Ты с ним встречался? — возразила Лив. — Он высокомерный придурок и думает, что ему все сойдет с рук. Ему никогда не пришло бы в голову, что кто-нибудь раскроет его грязные секреты. — Или что кто-то может подорвать его доверие, — добавил Мак, глядя на Джеффа. — Я не собираюсь хранить преданность этому мешку с навозом, — сказал Джефф. Затем, с чем-то вроде восхищения в глазах, посмотрел на Лив. — Я думаю, поэтому ты его и пугаешь. Он знает, что ты считаешь его куском дерьма и никогда не была к нему лояльна. И не привык иметь дело с людьми, которых не может запугать, подкупить или впечатлить. Мак испытал гордость за Лив. — Но что именно ты можешь для нас сделать? — спросил Хоп. — А вам чего надо? — Нам нужны имена, — сказала Лив. — Мы хотим знать, со сколькими женщинами он это проделывал и какие суммы платил. — Эта информация должна быть в его файлах. — Ты можешь получить к ним доступ? — Я не… не уверен. Но знаю, где их найти. Мак поднял брови и кивнул Лив. — Что ты думаешь? — Думаю, ему можно доверять. Это лучшая информация из всего, что мы до сих пор получили. — Я согласен, — сказал Хоп. — Давайте все соберемся завтра и составим план. |
![Иллюстрация к книге — Броманс. Все секреты книжного клуба [i_001.jpg] Иллюстрация к книге — Броманс. Все секреты книжного клуба [i_001.jpg]](img/book_covers/102/102556/i_001.jpg)