
Онлайн книга «Дело очаровательной попрошайки»
Сам он в нетерпении ходил по бетонированной площадке близ заправки. Наконец из ресторана показался преследуемый, и Мейсон получил возможность вглядеться в него. Лицо аристократа, тонкий нос с горбинкой, пушистые седые усы, высокие скулы, голубые глаза. Человек то и дело оглядывался через плечо, его глаза беспокойно во что-то всматривались. На такси он не обратил никакого внимания, но Мейсон из предосторожности старался не выходить из-за колонки. Из будки телефона-автомата вышел Пол Дрейк: – Машина примерно в пяти милях от нас. Но к тому времени, как нам отсюда уезжать, она нас нагонит. – Замечательно, Пол! Эти автомобильные телефоны себя окупают! – Боюсь, Перри, что, если мы поедем следом, он заподозрит недоброе! – Вот почему я хочу отъехать первым. Он теперь привязан к шоссе, вряд ли он вздумает свернуть в сторону. – Но если свернет, мы останемся с носом. – Что же делать, приходится рисковать… В нашем деле редко бывает, чтобы ты действовал наверняка. Служитель кивнул Перри Мейсону: – Баки полные. Мейсон заплатил по счету, потом попросил водителя: – Поезжайте вперед, но не слишком спешите. Пускай эта машина обгонит нас, коли пожелает. – Очень трудно распознать машины, когда они тебя обходят. Все они выглядят одинаковыми. – Точно. Ну да ничего, попробуем. – Эй, Перри, вот и моя машина! – закричал Пол Дрейк. Их нагнал черный блестящий автомобиль обтекаемой формы. Водитель дважды коснулся гудка, подавая сигнал. – Прижмитесь к обочине, – попросил Мейсон водителя. – Вот еще двадцать долларов. Это покроет путь сюда и обратно. И разрешите мне записать ваш номер, если вы мне понадобитесь в качестве свидетеля. – Вы ведь Перри Мейсон, адвокат? – спросил таксист. – Точно. – Я с удовольствием дам для вас любые показания. Вот моя карточка. Такси остановилось. Пассажиры пересели в черную «сигару». Через несколько минут Дрейк, не спускавший глаз с заднего окна, предупредил: – А вот и наш приятель, Перри. – Сколько у вас горючего? – спросил Мейсон у водителя. Дрейк усмехнулся: – Не волнуйся, Перри. У нас закон – выезжать с полными баками. Куда бы ни ехать, даже на самое короткое расстояние, предварительно машина заправляется. – Прекрасно, тогда все будет просто. Массачусетская машина промчалась мимо. – Немножко поднажмите, потом сбавьте скорость… Не надо держаться на постоянном расстоянии, – сказал Мейсон и усмехнулся, увидев, как Пол Дрейк недовольно качает головой. Еще бы, его водитель изучил искусство автомобильной погони до тонкостей. – Я дрожу от нетерпения, как кошка перед мышиной норой, – пожаловался адвокат. – Я что-то ничего не понимаю, – в тон ему пожаловался детектив. – Почему Горас Шелби ведет машину Ральфа Экветера и чего ради Дафния вздумала помещать своего дядюшку в соседней комнате? – Повремени со своими вопросами, пока мы раздобудем ответы, – посоветовал Мейсон. Делла Стрит покачала головой: – Это не жизнь для нормальной служащей… К тому времени, когда мне полагается открывать контору, мы будем где-нибудь возле Тексена. – Скорее в Энсенаде, – заметил Мейсон. Они приготовились к длительному преследованию, но, к их великому изумлению, первая машина остановилась у мотеля «Сан-Диего», и седовласый мужчина взял комнату, назвавшись Х.Р. Доусеном. – Мы вас отпустим, – обратился Мейсон к водителю, – при первой возможности. Но нам понадобятся несколько человек. Держите постоянную связь с конторой Дрейка. Придется быть поблизости, чтобы не упустить из виду интересующий нас объект, но, конечно, вам кто-то должен помочь. – Все нормально. Я могу продежурить всю ночь, если изредка буду иметь возможность выпить чашку черного кофе. На всякий случай у меня есть пилюли, которые не дадут мне заснуть, если придется уж очень невмоготу. – Поддерживайте связь по телефону, – напомнил Мейсон. Потом повернулся к Полу Дрейку: – Позвони-ка в свое отделение в Сан-Диего, пусть вышлют детектива. Дрейк кивнул и велел своему человеку: – Позвони в контору, попроси еще две машины. – Предпочтительно одну из них с телефоном, – вмешался Мейсон. – Она уже выехала на шоссе Сан-Бернардино. Я распорядился вернуть ее, она будет здесь к трем часам утра. – Мы немедленно организуем вам замену, – обещал Мейсон детективу. – А пока нам нужна машина, чтобы вернуться назад. Водитель по своему телефону вызвал им такси. Мейсон попросил доставить их до пункта проката, и через час адвокат, Делла Стрит и Пол Дрейк уже ехали назад, на север, во взятой ими напрокат машине. – Ты хоть представляешь, что все это означает? – спросил Пол Дрейк. – Я еще не уверен, но кое-какие мысли у меня появились. – Не следует ли нам сообщить кому надо, чем мы заняты? – Зачем? – Если это Горас Шелби, он стал подозреваемым в убийстве Экветера в то самое мгновение, когда сел за руль его машины. – Кто его подозревает? – Полиция… – Но только не я. Господи, мы-то знаем, что ничего подобного он не мог сделать. – Откуда мы знаем? – Потому что сама Дафния так заявила. По ее словам, «дядя Горас и мухи не обидит». – Возможно, они договорились выгораживать друг друга. Или же мы преследуем совершенно другого человека? Я чувствую себя неуютно, так как мы не известили полицию, что обнаружили машину убитого. – Полиция не просила нас об этом, а мы должны предоставить Шелби эту возможность. – Какую возможность? – Ему необходимо почувствовать себя хоть на некоторое время нормальным человеком, возвратить утерянную веру в собственные силы. Ну и как можно дольше поводить за нос полицию. Если его сводный брат станет снова стараться доказать его недееспособность и неполноценность, мы в ответ заявим, что он перехитрил самого лейтенанта Трэгга, а для этого надо иметь хорошую голову на плечах… – А я думала, шеф, – вмешалась Делла, – что вы постараетесь доказать, что убийца как раз он, но что в тот момент он был невменяем и не может нести ответственность за свой поступок. |