
Онлайн книга «Дело туфельки магазинной воровки»
— Как дела? — Едем в одно место, — неопределенно сказал Мейсон. — А там что будем делать? — Поднимемся на крыльцо и позвоним в дверь. — Толковое объяснение, — пробурчал Дрейк и, поерзав, уселся поудобнее, откинув голову на подушку. — Когда приедем, дай знать, — Дрейк закрыл глаза и мгновенно погрузился в сон. Мейсон все время шел не обгон, умело маневрируя на перекрестках, вырвался наконец на бульвар Святого Руперта и прибавил скорость. Он остановил машину на правой стороне бульвара против дома, стоявшего в глубине улицы, посреди ухоженного газона. Это был претенциозный двухэтажный особняк с бельэтажем, широкой верандой и подъездной дорожкой, ведущей к гаражу на три машины, и жильем для шофера над гаражом. — Кто здесь живет, Перри? — спросил Дрейк. — Остин Галленс, — ответил Мейсон. — За мной, Пол! — И он побежал к крыльцу. Мейсон нажал кнопку звонка. Он услышал его гулкий звук, раздавшийся внутри, но никто не отреагировал на него в мрачном, неосвещенном доме. — Дверь не закрыта, Перри, — вскользь заметил сыщик. — В этом есть какой-то смысл? — Думаю, что есть, — отозвался Мейсон — Заходим. — Полагаю, тебе известно, что люди стреляют в грабителей? — Дрейк достал из кармана фонарик. — Угу, — буркнул Мейсон. — Отыщи-ка выключатель, Пол. Луч фонарика скользнул по выключателю. Мейсон потянулся было к нему и отступил. — Погоди, да он же включен, — удивился он, щелкнул выключателем еще пару раз, но безрезультатно. — Похоже, пробки перегорели, — предположил Дрейк. — Ничего, — сказал Мейсон, — пошли дальше. Освещай пол фонариком, поищем… ага, вот и оно. Дрейк разглядел на полу красное пятно. — Погоди, погоди минутку, Перри. Прежде чем мы двинемся дальше, лучше скажи напрямик, что мы ищем. Если это… Мейсон выхватил фонарик у сыщика. — Если это то, что я думаю, Пол, нам некогда спорить. — Мейсон осветил комнату по кругу. — Вон из-под той двери стелется след, — сказал Дрейк. Мейсон рывком распахнул дверь, и Дрейк вскрикнул: луч фонарика осветил лежавшее на полу безжизненное тело Остина Галленса. — Попробуй включить свет, — попросил Мейсон. Дрейк нащупал выключатель и несколько раз щелкнул — впустую. — Послушай, Перри, — обеспокоенно сказал он, — не стоит оставлять здесь отпечатки пальцев. Давай сообщим в полицию и… — В таком особняке наверняка несколько электрических проводок. Одна перегоревшая пробка не может лишить освещения весь дом. Конечно, может быть, вырубили главный переключатель, но, скорей всего, дело в пробке. Попробуй пройтись по другим комнатам, Пол, может, где-нибудь и загорится свет. — Перри, мне все это очень не нравится, — заявил Дрейк. — Мы и так уже повсюду оставили отпечатки. — Тогда ничего не трогай. — Дай-ка фонарик, — попросил Дрейк. — Придется изрядно пошарить по всему дому, Пол, — наставлял его Мейсон. — Помни, ты ищешь телефон, чтобы известить полицию. — А что ты делаешь? — осведомился Дрейк. — Я тоже ищу телефон, — невозмутимо ответил Мейсон. — Послушай, Перри, как только я найду телефон, я тотчас извещу полицию, — предупредил Дрейк. — Понимаю, — раздраженно бросил Мейсон. — Вот я и даю тебе лазейку. Расскажешь им очень правдоподобную историю. Мол, обнаружил труп и сразу же кинулся искать телефон. А как только нашел, сразу позвонил в полицию. Действуй! Дрейк вышел в прихожую. Мейсон обвел фонарем комнату и осветил тело человека, лежавшего на полу. Его, очевидно застрелили, и пуля вошла в грудь чуть выше сердца. Жилет и рубашка на нем были расстегнуты, нижняя рубашка задрана, и под ней виднелся замшевый пояс. Клапаны нескольких кармашков на нем были подняты. Пояс был явно пуст. Возле тела образовалась красная липкая лужа. Возле нее тоже виднелись кровавые следы, будто кто-то наступил в лужу крови несколько раз, наклоняясь к телу. Комната, где лежал труп, была гостиной с большим камином с одной стороны и книжными шкафами — с другой, креслами, большим столом из красного дерева и приемником в углу. Паркетный пол, натертый до блеска, покрывали со вкусом подобранные восточные ковры. На спинку стула были небрежно брошены пальто, шарф, перчатки и шляпа, принадлежавшие, вероятно, Галленсу. Мейсон, стараясь ничего не касаться, склонился над телом и вдруг явственно услышал мужской голос: — Машина номер шестнадцать — к перекрестку улиц Вашингтона и Мейпл — автомобильная авария; машина тридцать два — свяжитесь со своим участком; машина четырнадцать — проследуйте по адресу: Уолполл-стрит, 3819, — на женщину напал бродяга. Радио смолкло. Мейсон слышал шаги Дрейка в коридоре, видел свет, проникавший через полуоткрытую дверь. Минуту спустя появился Дрейк и доложил: — О’кей, Перри, я все сообщил в уголовную полицию. — Ты им сказал, что я здесь? — Нет, только про обнаруженный труп и… Он оборвал себя на полуслове, когда из угла отчетливо донеслось: — Машина двадцать два — немедленно на бульвар Святого Руперта, 9158. Частный детектив Дрейк только что сообщил по телефону, что в доме обнаружен труп. Вероятно, убит Остин Галленс. Немедленно — к указанному дому. — Задерживайте и допрашивайте всех, обнаруженных в доме. Уголовная полиция прибудет с минуты на минуту. Сообщение повторили. — Это ты настроил радио на полицейские вызовы, Перри? — удивился Дрейк. Мейсон покачал головой: — А ты напрасно сообщил им имя убитого, Пол. — Они сами поинтересовались, — пояснил Дрейк и добавил: — Спрашивали, как я попал в этот дом. Ну, я сказал, что зашел к Остину Галленсу в сопровождении его адвоката. — Сообщил, с кем именно? — Нет, просто сказал «с адвокатом». — Очень осмотрительно с твоей стороны, — язвительно заметил Мейсон. — Им не нужно рассказывать биографию, сам понимаешь. Мог просто сообщить, что обнаружил труп, хватило бы с них и этой информации. — Тому, кто говорил со мной, этого было мало. — Всегда можно повесить трубку, — настаивал Мейсон. — Ты можешь себе позволить такое, а я — нет. Мне нужно возобновить патент в следующем месяце. — Ладно, — успокоил его Мейсон, — все равно бы они пронюхали рано или поздно. Досадно, что информацию передали по полицейскому вещанию. Никогда не знаешь, кто ее услышит. А как там со светом, Пол? |