
Онлайн книга «Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ]»
![]() — Вы знакомы с Инес Кейлор? — Нет… Я знаком с ее сестрой. — А саму Инес вы не знаете? — произнес адвокат, послав многозначительный взгляд Делле Стрит. — Только сестру. Делла незаметно приподняла бровь. Мейсон кивнул. — В таком случае не будете ли вы так любезны объяснить мне, — начала она с негодованием, — с какой стати вы вторгаетесь в мою квартиру, используя отмычку? Или то, что вы знаете мою сестру, является уже само по себе для вас достаточным основанием? — Боже! Мисс Кейлор, я извиняюсь!.. Я не предполагал, что вы окажетесь здесь. Я думал… вы же должны находиться в отъезде, иначе я бы сюда не пришел… — Будет лучше, если вы сядете и расскажете нам все по порядку, а заодно сообщите, что вам известно об учиненном здесь погроме, — сказал Мейсон. — Я… м-м… Но чем занимаетесь вы?! Снимаете отпечатки пальцев? — Совершенно верно, — ответил Мейсон. — Я помогаю мисс Кейлор выяснить, кто должен понести ответственность за незваное вторжение. — О Господи! Значит, вы детектив! — в ужасе воскликнул мужчина. — Сейчас я все объясню. Понимаете, я не могу допустить, чтобы мое имя оказалось впутано в какую-нибудь историю. Я женат. Это меня уничтожит. Даже если жена просто узнает, что я знаком… О Господи! Он резко опустился на один из стульев. — Я жду, когда вы ответите на мои вопросы. Не тяните, — сказал Мейсон. — Послушайте, если б вы избавили меня от этого, я бы не остался в долгу. Мне не хотелось вам признаваться, но я просто в отчаянии. Я не могу… — Итак, кто вы? Как вас зовут? Откуда вы взялись? — Нельзя ли обойтись без упоминания моего имени? — Вы выйдете отсюда не раньше, чем назовете мне свое имя и я поверю, что это имя подлинное. Позвольте взглянуть на ваше водительское удостоверение. Сперва установим, кто вы, а потом потрудитесь хорошенько объяснить мне, почему вы пришли сюда с отмычкой и что вам здесь надо. — О Боже! — простонал мужчина. — Ваша фамилия? — В конце концов, разве это так необходимо? — Ваша фамилия?! — Гиббс. — Имя? — Томас. — Где вы живете? — В Лос-Анджелесе. — Покажите свое водительское удостоверение. Мужчина достал из кармана носовой платок, обтер им лоб, затем вынул бумажник, вытащил из него водительское удостоверение и протянул его Мейсону. Прочитав имя, адрес и описание внешности, адвокат сказал: — Однако здесь указано, что вы проживаете в Сан-Диего. — Верно, там я и живу. В Лос-Анджелесе я бываю по делам. Мне не хотелось говорить вам свой настоящий адрес, но раз уж вы потребовали показать документы, то теперь все равно. — Ясно. Как случилось, что вы очутились здесь? — Вчерашний день у меня оказался ничем не занят… ну и меня занесло на одну из вилл «Лавина». Сами знаете, как бывает: сперва слонялся по городу, потом сделалось как-то одиноко, вот и решил из чистого любопытства заглянуть туда ненадолго. Сначала думал только посидеть чуток, но постепенно разошелся, потанцевал с одной девушкой, потом мы с ней немного прокатились… — Куда вы ездили? — В какое-то игорное заведение. — На вашей машине? — Нет, в лимузине. Таком красивом, шикарном лимузине с шофером и шторками на окнах. — Сколько вы проиграли? — Больше, чем следовало. — Сколько? — Около двух сотен. — Что было потом? — Моя девчонка выиграла, причем довольно приличную сумму, и поэтому настояла, чтобы я взял себе из этих денег хоть сколько-то. Очень мило с ее стороны, ведь куколка играла на мои жетоны! Потом я упомянул, что направляюсь в Солт-Лейк-Сити, так как-то, к слову пришлось, и… — И спросили, не хочет ли она поехать с вами, — докончил за него Мейсон. Гиббс отвел глаза. — Я прав? — спросил адвокат. — Да, — смущенно пробормотал Гиббс. — Ясно. Что произошло потом? — Она ответила, что не может поехать, так как не имеет права оставить место хостессы, но очень хотела бы… Я ей понравился. — Понимаю, — произнес Мейсон. — Она сказала, что вы не такой, как все. Мужчина вздрогнул: — Но вы-то откуда знаете? — Не важно. Продолжайте, но помните, что ваши слова мы сможем проверить. — Мисс Кейлор, простите меня… я не имел никакого права… — забормотал Гиббс. — Ближе к делу, — прервала его Делла. — Девушка рассказала, что к ней в Лос-Анджелес недавно приехала сестра и что, собираясь, сестра забыла здесь, в своей квартире в Лас-Вегасе, некоторые вещи. Она спросила, не смогу ли я по пути заехать сюда, чтобы упаковать и отправить их ей в Лос-Анджелес. — Что конкретно она имела в виду? — Чемодан с наклейкой отеля «Мехико-Сити» и кое-какую одежду из шкафа: черно-белый клетчатый костюм и длинное пальто с меховым воротником, а также бумаги из правого верхнего ящика бюро. — Что-нибудь еще? — Больше ничего. — Что вы должны были с ними сделать? — Я должен был сложить их в чемодан, закрыть квартиру, положить ключ во внутреннее отделение чемодана и отослать его на виллу «Лавина». — Мисс Кейлор? — Нет, Марте Лавине, владелице виллы. Мейсон внимательно разглядывал водительское удостоверение Гиббса. — Сейчас я вам докажу, что оно подлинное, — сказал Гиббс. — На нем есть отпечаток большого пальца моей правой руки. Смотрите, я сделаю при вас еще один. Он взял с письменного стола кусок промокательной бумаги, сложил вчетверо, налил на него из пузырька для заправки перьевых ручек чернил, прижал к этой импровизированной штемпельной подушке палец и, взяв со стола один из лежавших рядом конвертов, сделал на его обратной стороне несколько отпечатков. — Вот, — сказал он, подавая Мейсону конверт. — Некоторые получились достаточно качественно. Можете их сравнить с тем, что на удостоверении. Пока Мейсон делал это, Гиббс взял со стола другое письмо, смял, вытер о него палец, оглянулся, ища мусорную корзину, и, не найдя ее, сунул бумагу в боковой карман пальто. |