
Онлайн книга «Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ]»
![]() – Мейсон, – подсказал адвокат. – Ах да, Мейсон. Видите ли, я плохо запоминаю имена, но ваше постараюсь запомнить. У вас приятный голос. Думаю, вы мне понравитесь. Пока они приближались к лифту, Мейсон шел рядом с креслом. Тут вынырнул Колтон Бэйли, детектив отеля, вероятно предупрежденный портье. Он протянул Мейсону руку и тихонько попросил: – Представьте меня. Мейсон выполнил просьбу. – Мисс Корнинг, разрешите представить вам мистера Колтона Бэйли. Он занимается в отеле различного рода административными делами, и, если вам что-либо понадобится, будет счастлив позаботиться об исполнении вашего пожелания. – Приятно слышать, – сказала мисс Корнинг. – А теперь я загляну в этот президентский номер, и вполне возможно, мне понадобится нечто более скромное. Нет никакого смысла кататься в кресле по множеству комнат, которые мне не нужны и, кстати, стоят хороших денег. – Давайте поднимемся и посмотрим, мисс Корнинг, – предложил Бэйли. – В любом случае нам хочется, чтобы вы были довольны. Маленький кортеж поднялся в президентский номер. Мальчик открыл дверь, и Бэйли, Мейсон и человек Дрейка вкатили кресло мисс Корнинг в гостиную. Она осмотрелась вокруг и фыркнула: – Держу пари, все это стоит долларов сто в день. – Сто тридцать пять, – осторожно ответил Бэйли. – Прекрасно, я хочу выехать отсюда и занять номер поменьше. – Насколько мне известно, этот номер уже оплачен, – заметил Бэйли. Мисс Корнинг снова фыркнула: – В этом весь Эндикотт Кэмпбелл: выбрасывает деньги компании на ненужную мне роскошь только для того, чтобы удивить меня. Кстати, где он сам? Бэйли вопросительно глянул на Мейсона. Тот посмотрел на свои часы. – Очевидно, он скоро появится, мисс Корнинг. – Извините, мисс Корнинг, – вмешался Бэйли, – существует еще маленькая формальность, которую нам следует выполнить по соображениям безопасности. Вероятно, вы захотите обменять в отеле чеки на деньги, и мы охотно откроем для вас счет. Конечно, с финансовой точки зрения все решается совершенно просто, нам нужна только полная уверенность в идентичности вашей личности. Не разрешите ли посмотреть ваш паспорт? – Я ведь еще ни о чем не просила, – сказала женщина резко, – кроме номера поменьше. – Но если это вас не затруднит, мне все же хотелось бы увидеть ваш паспорт, мисс Корнинг. – Да ради бога! Я уже столько раз предъявляла этот проклятый паспорт… Я надеялась, что в своей собственной стране мне не понадобится постоянно носить его при себе и показывать каждому Тому, Дику или Гарри. Внезапно она поняла, как обидно звучит ее замечание, и холодно улыбнулась: – Я не имела в виду, что именно вы являетесь Томом, или Диком, или Гарри… или все же да? – Нет, мисс Корнинг, – сказал Бэйли. – Я – Колтон, Колтон Бэйли. – Извините, пожалуйста. Рада, что вы не приняли моего замечания на свой счет. Боюсь, мои нервы немного разгулялись. Бэйли тщательно изучил паспорт, затем вернул его мисс Корнинг и кивнул Мейсону. – Хорошо, – сказал он, и в его голосе явно чувствовалось облегчение, – я вряд ли смогу быть вам чем-либо полезен, мисс Корнинг, – по крайней мере в настоящий момент. Я удаляюсь и оставляю вас на попечение мистера Мейсона. – Я также выполнил свои обязанности, мисс Корнинг, – сказал сотрудник Дрейка. – Полагаю, что больше я вам не нужен. Когда он открывал дверь, в комнату вошла элегантно одетая, спокойно-деловитая Делла Стрит. С ходу оценив ситуацию, она подошла прямо к инвалидному креслу и сказала: – Добрый день, мисс Корнинг. Меня зовут Делла Стрит. Я постоянный секретарь мистера Мейсона, и мистер Мейсон просил меня прийти сюда на случай, если я вам понадоблюсь. Если вы нуждаетесь в чисто женской помощи, я постараюсь исполнить все к вашему полному удовольствию. Мисс Корнинг по-птичьи дергала головой, поводя ею из стороны в сторону, словно надеясь получше рассмотреть незнакомку сквозь свои темные очки. – Моя дорогая, хотя я не вижу вас достаточно ясно, – сказала она, – но все же различаю вашу прекрасную фигуру и слышу ваш чудесный голос. Чем хуже я вижу, тем больше полагаюсь на свой слух. Очень многое в людях я определяю по голосу. Ваш мне понравился. – Спасибо, очень любезно с вашей стороны, – поблагодарила Делла Стрит. – Не за что. Теперь ваша очередь, мистер Мейсон. Вы – юрист. Если ваше время ничего не стоит, вы плохой юрист. Если же вы хороший юрист – ваше время стоит кучу денег. Мы оба не хотим тратить время попусту, поэтому перейдем к делу. – Не хотите ли вы прежде немного освежиться? – спросил Мейсон. – Выкладывайте наконец, что у вас ко мне, молодой человек! – выпалила она. – Вы увидите, что я достаточно свежа. Итак, что вам от меня нужно? – Не мне, – ответил Мейсон. – Одному моему клиенту. – Это то же самое, – заметила мисс Корнинг, – продолжайте. Садитесь, и пусть ваша прелестная секретарша тоже устроится поудобнее. – Вам удобно в вашем кресле? – спросила Делла Стрит. – Не хотите ли пересесть в более комфортное кресло? – Мне удобно и здесь, – откликнулась мисс Корнинг. – У меня нет времени на дипломатические ухищрения, мисс Корнинг, – начал Мейсон, – в деле, подобном этому, нужно прямо выкладывать карты на стол. – Картинкой вверх, – уточнила мисс Корнинг. – Картинкой вверх, – подтвердил он, улыбаясь. – Первое, что я должен вам сообщить и что, возможно, повергнет вас в некоторый шок, это тот факт, что вчера в контору «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент» позвонила из аэропорта женщина, назвавшаяся вашим именем. – Что? – воскликнула мисс Корнинг. Мейсон только кивнул. – Дальше, – поторопила она. – Что случилось потом? – Дальше мы вступаем в область предположений. Я не могу вам точно сказать, что именно произошло. Тем не менее могу сообщить следующее: эта женщина позвонила в контору компании. Молодая девушка по имени Сьюзен Фишер, секретарь Эндикотта Кэмпбелла, которая по распоряжению мистера Кэмпбелла явилась в контору субботним утром, чтобы подготовить некоторые документы к вашему прибытию, и работала сверхурочно, ответила на звонок. Узнав, что мисс Корнинг находится в аэропорту, что ею была послана телеграмма о более раннем сроке прибытия, не полученная конторой, и не сумев связаться с мистером Кэмпбеллом, мисс Фишер помчалась в аэропорт. |