
Онлайн книга «Соблазнение по ее сценарию»
Щеки Элис залил румянец. — Привет, — робко ответила она. И это решило дело. Хьюго поцеловал ее в щеку. — Спасибо, что пришла. — Я подумала, что мы снова будем осматривать купол или лестницу, — шутливо заметила она. Он взял ее за руку. — Та лестница, что я хочу тебе показать, не работает по выходным. Ее можно посмотреть, скажем, в среду днем. — Отлично. Я согласна. А почему ты привел меня именно сюда? — Ребенком я часто бывал здесь с Розмари. С той поры я давно здесь не был, но мне хотелось бы взглянуть на оранжереи. Она протянула Хьюго входной билет и отмела все его возражения. — Во-первых, я пришла первая и мне нужно было чем-то заняться. Во-вторых, ты меня вчера угощал ужином, так что билеты за мной. — Но это же я пригласил тебя, мне и платить, — попытался возразить он. — Нет. Мы делим расходы, — твердо ответила она. Хьюго обреченно вздохнул. — И как только я мог подумать, что ты корыстна? — сокрушался Хьюго. — Ты совершенно другая. Прости меня, пожалуйста. — Хорошо. Но давай прекратим препираться. — Она взяла его под руку. Хьюго наслаждался прогулкой в компании Элис. Она показала ему свои любимые цветы и много разных видов бабочек. Ему нравилось быть с ней, потому что можно быть самим собой. Она знала про Эмму и не давала ему советов, как дальше жить. Когда они зашли в кафе перекусить, Хьюго сказал: — Мне надо тебе кое-что сообщить. — Это деловая часть нашей встречи? — Да. — Он помолчал. — Я изучил твои выкладки по павильону бабочек. Элис замерла в ожидании. — Завтра я сообщу Филиппу Хэмингфорду, что согласен с условиями завещания Розмари. — Он улыбнулся. — Хотя ты, вероятно, уже и сама догадалась. — Я надеялась, что так оно и будет. Ты ведь точно не обещал, только сказал, что подумаешь. — Отлично. Сейчас нам надо пересмотреть заявку в городской совет. И я не гарантирую, что ответ будет положительным. — Но при твоем участии шансы неизмеримо вырастут, — уверенно заявила она. — Мое имя ни при чем. Главное — правильно составить заявку. В глазах Элис заблестели слезы. — Я так рада, что ты взялся за проект. Но хочу расставить точки над ¡: я не поэтому согласилась с тобой встречаться. — Я рад, что ты хочешь быть со мной только ради меня. Элис кивнула: — Так и есть. Но ты не представляешь, что значит для меня твое согласие. — Элис развела руками. — У меня просто нет слов. Хьюго перегнулся через стол, взял ее руку и поцеловал в ладонь. — Я ценю твою цельную натуру и преданность делу. Элис ничего не ответила, но в ее глазах снова заблестели слезы. — Я покажу тебе свои первые наброски павильона, когда приедем ко мне, — пообещал Хьюго. — С удовольствием посмотрю, — ответила она. Для Хьюго было очень важно узнать реакцию Элис. Он работал почти всю ночь, и впервые со дня смерти Эммы работа доставляла ему истинное удовольствие. И все благодаря Элис. Он чувствовал, что обретает былой энтузиазм и желание творить, словно после затяжной снежной зимы наступила долгожданная весна. После ланча Элис заскочила в магазинчик и вышла оттуда с довольно объемным бумажным пакетом. Она не сказала, что приобрела, а Хьюго не стал спрашивать. — Тебе помочь? Элис улыбнулась: — Спасибо, я сама. Когда они пришли к нему, Хьюго отворил стеклянную стену, ведущую в сад. — Можно я поброжу по саду? — спросила Элис. — Конечно. Можешь посидеть в патио, пока я приготовлю кофе. — Я кое-что припасла для кофе, — загадочно заметила она. Когда Хьюго вышел в патио с подносом с кофе, Элис что-то читала в телефоне. И вдруг он заметил горшок с цветами. Так вот что она, оказывается, купила в магазине. — Но у меня нет цветов. Я не знаю, как за ними ухаживать. — Это ромашки. Они очень неприхотливы, и даже начинающие любители с ними всегда справляются, — уверила его Элис. — А главное, они великолепные опылители. Но у Хьюго это все еще не укладывалось в голове. — Ты купила мне растение. — Назовем это подарком на новоселье. — Но я въехал сюда два года назад. — Назовем это подарком задним числом. Два года назад я тебя не знала. Хьюго стало как-то не по себе. Да, он хотел двигаться вперед, хотел перемен, но теперь, когда первые шаги были предприняты, он не был точно уверен, что готов к переменам. Словно угадав его мысли, Элис обвила его шею руками и поцеловала. — Прости меня. Я заберу горшок с собой, если цветы тебе так ненавистны. Интересно, куда она их определит? Ведь у нее нет сада. Он просто неблагодарная свинья. Элис одарила его по доброте душевной, а он кочевряжится. — Не то чтобы я их ненавижу, Элис, — начал оправдываться он. — Просто я не садовод. — Она вывела его из зоны комфорта. — Эмма увлекалась цветами? Я не хотела наступать на больную мозоль. Извини. — У нас не было сада, — признался он. — И Эмма никогда не выращивала цветы. Элис ненадолго задумалась. — Значит, тебя можно назвать девственным садоводом, — выдала она. А он-то думал, что уже довольно прилично ее узнал. — Как ты меня назвала? Она снова его поцеловала. — Ну прости меня, пожалуйста. Просто понаблюдай за происходящим. Минут через десять над цветами уже жужжала пчела. А вскоре появилась и бабочка. — Видишь, — мягко произнесла она, — как единственный горшок с цветами изменил картину. Когда ты видел здесь пчелу или бабочку? — Хм, — буркнул Хьюго. — А теперь могу я посмотреть наброски? — Они в доме. Она прошла за ним на кухню. Хьюго разложил на столе наметки проекта павильона. Павильон представлял собой цилиндр, увенчанный небольшим куполом. — Боковые панели напоминают мне оранжереи Викторианской эпохи, которые мы видели в ботаническом саду в Кью. Это эра Виолы. Идеальное решение, — отметила Элис. — Здесь достаточно места и для растений, и для бабочек, равно как и для системы обогрева и пупариума. — Она взглянула на Хьюго. — Однако мое мнение мало что значит. Главное, как воспримет проект муниципальный совет. |