Онлайн книга «Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ]»
|
Справиться с ним ей и вправду было не под силу, но зато она могла его перекричать: — У меня в кабинете сидит полиция! Моя сестра лежит без сознания! Мои люди в панике, они ничего не понимают! Моим ранчо никто не занимается! Какого черта ты ко мне привязался? Пока я буду дрыхнуть, тут все окончательно развалится! Оказывается, она ошибалась — Бен был вполне способен ее переорать. — Я хочу, чтобы ты меня слушалась!!! — заорал он. От этого вопля Уилла чуть не вжалась в подушку. — Хоть раз в жизни послушайся меня! Иначе надорвешься! Полиция подождет. О твоей сестре позаботятся. Ковбои не в панике, они устали и дрыхнут без задних ног. Да и с ранчо за пару часов ничего не случится! Он ухватился за ее сапог, сдернул его и отшвырнул в угол. Уилла упрямо вцепилась во второй сапог, и завязалась довольно комичная борьба. Но Бену было не до шуток — его глаза металл молнии. — Что тебя за муха укусила? — спросила Уилла. — Перестань! Он сорвал с нее и второй сапог, бешено отшвырнул его в сторону. — Я видел, какое у тебя было лицо, когда ты вошла в пещеру. Это было для тебя страшным потрясением. Ты была на грани срыва. — Он схватил ее за воротник, и Уилле показалось, что сейчас он кинет ее на пол вслед за сапогами. — Меня это не устраивает! — крикнул он. Уилла была до такой степени потрясена, что почти не сопротивлялась, когда он снимал с нее рубашку. — Убери лапы, — пролепетала она. — Я могу раздеться и сама. Ты, Маккиннон, может, и душеприказчик, но моей жизнью ты не распоряжаешься. — А жаль. Он легко поднял ее на руки и как следует тряхнул. Налитые кровью глаза Бена были совсем рядом, и Уилла подумала, что никогда еще не видела его в таком бешенстве. Он тряхнул ее еще раз и прошипел: — Хоть изредка прислушивайся к тому, что я тебе говорю! Болтаться на весу было унизительно, и Уилла вспыхнула: — Может, я и буду кого-то слушаться, но, во всяком случае, не тебя. А если ты меня сейчас не выпустишь, я тебе так врежу… Она сжала пальцы в кулак, и Бен тут же опустил ее на пол. — Ну давай, врежь, — сказал он с вызовом. — Ради бога. Но я все равно уложу тебя в постель. Даже если придется тебя связать по рукам и ногам. Она оттолкнула его руки. — Я тебя предупредила… — Да пойми ты, он работал у меня. Уилла замерла, забыв о своих воинственных намерениях. — Кто? Джесс Кук? И тут она наконец вспомнила. Вспомнила тот день, когда ехала по дороге в «Три скалы» и в окно ей заглянул красивый, улыбчивый ковбой. Он был совсем рядом, их разделяла лишь тонкая, прозрачная стенка стекла. Что было бы, если б она не держала дверцу на запоре или опустила бы стекло? — Так вот где я его видела! — Она передернулась, вспомнив обаятельную улыбку. — А я все мучилась… Он постоянно вертелся на моем ранчо, играл в покер с моими ребятами. Прямо здесь, в общежитии, в двух шагах от дома. Она передернулась, взглянула на Бена и поняла, каково ему сейчас. Это он от чувства вины так бесится, подумала Уилла. Увы, это чувство было слишком хорошо знакомо и ей самой. — Ты не виноват. — Она нежно коснулась его лица. — Откуда тебе было знать? — Ниоткуда. — Настроение у Бена было прескверное. — Но это ничего не меняет. Ты только подумай — он иногда Шелли на Джипе возил. Она приглашала его выпить кофе. А в доме никого — только она и ребенок. Потом он чинил унитаз в туалете моей матери. И тоже был с ней наедине… — Перестань. — Уилла взяла его за шею, силком усадила рядом с собой на постель. — С ним покончено. — С ним-то покончено, но дело не только в нем. — Бен взял ее за плечи, повернул лицом к себе. — Настоящий убийца работает здесь, рядом. Или на твоем ранчо, или на моем. — Я знаю. Уилла думала об этом все время — с того самого момента, когда вышла из той кошмарной пещеры. — Может быть, это сделал кто-то из наших, но как бы в отместку? Ведь Лили он не тронул, а она была одна, больная, беззащитная. — А может быть, ему достаточно одного убийства. Уилл, давай смотреть правде в глаза: маловероятно, чтобы у нас тут разгуливали сразу два маньяка с ножами. У Кука был нож, но маленький, четырехдюймовый, почти игрушка. Таким особенно не поорудуешь. — Это верно, — согласилась Уилла. — Потом, ты вспомни, где и когда нашли того зарезанного быка, самого первого. Джесс этого сделать не мог. В то время он только-только появился у меня на ранчо и еще совсем не знал здешних мест. Уилла облизнула пересохшие губы. — Ты все это рассказал полиции? — Да. — О’кей. — Она потерла лоб, чувствуя, что скоро голова разболится не на шутку. Но нужно было сконцентрироваться. — Будем продолжать, как раньше. Дозорные, поочередное дежурство и все такое. Я знаю своих людей. — Она стукнула кулаком по колену. — Знаю! Правда, у меня двое новеньких. Наверно, не следовало нанимать их, пока все это не кончится. — И еще ты должна прекратить поездки в одиночестве. — Не могу же я всякий раз брать с собой телохранителя! — В одиночку больше не езди, — с нажимом повторил он. — Иначе я воспользуюсь своими правами душеприказчика, и ты останешься без ранчо. Заявлю, что ты некомпетентна. И Нэйт меня поддержит. Уилла смертельно побледнела и вскочила на ноги: — Ах ты, сукин сын! Ты знаешь, что я управляю своим ранчо не хуже, чем кто бы то ни было. Даже лучше! Он тоже встал. — И все же я сделаю то, что сочту нужным. Если будешь упираться, останешься без ранчо. — Катись отсюда! — Она резко отвернулась от него. — Вон из моего дома! — Если ты хочешь, чтобы этот дом продолжал оставаться твоим, никуда не езди без Адама или Хэма. А если хочешь, чтобы я убрался, ложись в постель и усни. Он мог бы уложить ее силой. Это было бы легче, чем говорить подобные вещи. — Ты мне небезразлична, Уилла. Мои чувства к тебе… ну, в общем, они глубокие. — Он запнулся, чувствуя на себе ее удивленный взгляд. — Я сам не знаю, как с этими чувствами быть. Но они есть, и никуда от этого не деться. У нее вновь защемило сердце, но уже совсем по-другому. — Довольно глупо демонстрировать мне свои чувства посредством угроз. — Может быть. Но если б я попросил тебя по-хорошему, ты бы и слушать не стала. — Откуда ты знаешь? Ты ведь никогда не просишь по-хорошему. Бен провел рукой по волосам, решил зайти с другого боку. |