
Онлайн книга «Дело о светящихся пальцах»
– Тогда почему вы не записали об этом в вашей книжке, с тем чтобы, когда некий ловкий адвокат начнет допрашивать вас о точных выражениях умирающей пациентки, вы смогли бы привести их? – Я как раз сделал такую запись, – сердито ответил доктор Кинер. – Если вы снова взглянете на страницу, то найдете запись с точными словами пациентки. – И когда была сделана эта запись? В пределах пяти минут? – В пределах пяти минут, да. Возможно, меньше пяти минут. – В пределах четырех минут? – Я бы сказал, это произошло в пределах одной минуты. – А как относительно заявления пациентки о своей смерти? Вспомните хорошенько, когда оно было записано в вашей книжке? – Я бы сказал, что оно также было записано в течение одной минуты. – Но, – заметил Мейсон, иронически улыбаясь, – заявление пациентки относительно того, кто вручил ей лекарство, сделано на странице, предшествующей ее заявлению, что она умирает. – Естественно, – саркастически ответил доктор Кинер. – Вы уже спрашивали меня об этом. Я рассказал вам, что делал свои записи в этой книжке в хронологическом порядке. – Ага, значит, заявление, кто вручил лекарство, было сделано до того, как пациентка заявила, что она знает, что умирает? – Я бы не сказал этого. – Хорошо, тогда я спрашиваю об этом. – Откровенно говоря, – спохватился доктор Кинер, внезапно поняв, в какую ловушку его завлекают, – я не могу вспомнить точную последовательность этих заявлений. – Но вы, доктор, сами только что утверждали, что заносите ваши заметки в эту книжку в хронологическом порядке. Вы заявили об этом удивительно убежденно и эмоционально, по крайней мере два раза. – Ну да. – Итак, в то время, когда пациентка объявила вам относительно лекарства, она еще не делала заявления о своей скорой смерти? – Я не могу сказать этого. – Вам и не нужно делать этого, – нравоучительно заметил Мейсон. – Ваша записная книжка говорит за вас. – Ну, это неточность моей памяти. – Значит, доктор, ваша память неточна, не так ли? – Нет, сэр. – Судя по всему, есть основания для подобных сомнений! – Что вы подразумеваете? – Вы опасались, что не сможете точно вспомнить, что случилось и какова точная последовательность событий, и поэтому вы, не доверяя собственной памяти, произвели записи в этой книжке, с тем чтобы никакой ловкий адвокат не мог поймать вас при перекрестном допросе? Доктор Кинер неловко заерзал на месте. – О, ваша честь, – вмешался Гамильтон Бергер, – я думаю, что этот перекрестный допрос чрезмерно затянулся, и я уверен… – А я так не считаю, – резко возразил судья Ховисон. – В понимании суда необходимым формальным условием признания предсмертной декларации умирающего является безусловное понимание им неизбежности своей смерти, и он делает свое предсмертное заявление именно в этом смысле. – Ну, – сказал доктор Кинер, – я не могу ответить на этот вопрос лучше, чем уже ответил. – Спасибо, – поблагодарил адвокат. – У меня все. – Хорошо, – начал Гамильтон Бергер, – защита, по всей видимости, закончила допрос. Продолжайте, доктор, и расскажите, освежив вашу память по заметкам в записной книжке, что заявила Элизабет Бейн. – Теперь я протестую, – сказал Мейсон, – на том основании, что этот вопрос не относится к делу как неправомочный и несущественный. Доктор, а это сейчас совершенно очевидно, дает показания о заявлении пациентки, сделанном в значительном временном интервале после ее декларации о даче ей лекарства, и это заявление окружной прокурор пытается представить как свидетельское показание. – Протест поддержан, – быстро сказал судья Ховисон. – Ваша честь, я… – Лицо Бергера побагровело. – Думаю, ситуация на настоящий момент ясна. Если вы желаете продолжать допрос доктора Кинера с целью выяснения соотносительности времени, когда эти заметки были сделаны, то вопросы будут разрешены, но на настоящем этапе свидетельского показания протест должен быть поддержан. – Хорошо, я временно удаляю доктора Кинера и вызываю другого свидетеля, – неохотно сказал Гамильтон Бергер. – Я до своего доберусь другим путем. – Прекрасно, – сказал судья Ховисон. – Вызывайте своего следующего свидетеля. С вами, доктор, пока все. Можете отойти на некоторое время. – Вызовите Нелли Конуэй, – произнес Гамильтон Бергер с видом игрока, собирающегося предъявить свой самый крупный козырь. Нелли Конуэй прошла к свидетельской ложе, была приведена к присяге, после обычных предварительных вопросов, таких, как фамилия, адрес и род занятий, и Гамильтон Бергер спросил ее: – Вы знакомы с Натаном Бейном, ныне здравствующим мужем покойной Элизабет Бейн? – Да, сэр. – И были наняты им как сиделка, чтобы ухаживать за Элизабет Бейн? – Да, сэр. – И вечером шестнадцатого и утром семнадцатого сентября этого года вы работали сиделкой? – Да, сэр. – А теперь будьте внимательны: в промежуток времени между вечером шестнадцатого или утром семнадцатого передавали ли вы распоряжение подзащитной по этому делу относительно лекарства, которое должно было быть вручено покойной Элизабет Бейн? – Передавала. Да, сэр. – И эти инструкции были сообщены подзащитной? – Да, сэр. – А где было оставлено лекарство? – Лекарство было оставлено на блюдце на столике возле кровати в пределах нескольких футов от Элизабет Бейн. – Из чего состояло лекарство? – Из трех пятигранных таблеток. – Кто вам дал это лекарство? – Оно было вручено мне лично доктором Кинером. – Когда? – Около семи часов вечера шестнадцатого, когда доктор Кинер приходил с послеобеденным визитом. – Кто находился в комнате, когда вы беседовали с подзащитной? – Только Элизабет Бейн, которая спала, и Виктория Брэкстон. – И что вы сказали ей? – Я передала ей, что, если миссис Бейн проснется после шести часов утра, она должна принять это лекарство, но его нельзя давать ей до шести. |