
Онлайн книга «Опасный след»
— Надо было выпустить собак, и, раз уж мы оказались во дворе, я решила поработать с Джозом. Это был третий раунд курса преодоления препятствий. Ему очень весело, и он получил несколько новых навыков. Если хочешь, можешь оставить его сегодня. Он поиграет с парнями, а я поработаю с ним между занятиями. — Аа… — Или, если хочешь забрать его, загляни позже, и проведем урок. «Неужели я так привык к щенку, что раздумываю над предложением провести день без него? Глупо». — Оставь его, если хочешь. Я должен приехать за ним в какое-то определенное время? — Как получится. Если успею, то, возможно, получишь на ужин стейк. Если бы я вчера знала, что ты приедешь… А, кстати, почему ты вчера приехал? — Не исключено, что хотел секса. — Миссия выполнена. Саймон ухмыльнулся, провел пальцем по одной из причудливых косичек. — Секс и пицца были бонусом, а причина как-то затерялась в водовороте событий. — Понятно, но я рада, что ты был здесь, и неважно, по какой причине. — Причина в грузовике. Сейчас принесу. Держи. Саймон сунул ей в руку пустую кружку. — Что в грузовике? — Причина. — Джоз схватил палку и побежал за Саймоном. — Мы еще не уезжаем. — И, чтобы уберечь ноги, взял палку и зашвырнул подальше. — Принеси. Вся свора наперегонки ринулась за палкой. Саймон опустил задний борт, забрался в кузов, откинул брезент, опустил кресло на землю. — О боже, это мне? Это моя качалка? — Фиона подбежала, когда Саймон втаскивал кресло на веранду. «Светится, как будто я подарил ей бриллианты», — удивился он. — Моя. Я не собираюсь сидеть на том куске дерьма, когда я здесь. — Какая красота! Какой цвет! Как он называется? Карибские каникулы? Как весело. — Подходит дому. — Саймон небрежно пожал плечами, хотя ее реакция до смешного польстила ему. — И тебе тоже. — Как гладко. — Фиона провела ладонью по подлокотнику и, не успел Саймон поставить кресло, плюхнулась в него. — Ой, и как удобно. — Она рассмеялась и стала раскачиваться. — И как легко качается. Так оно мне подходит? — Да, оно тебе подходит. Саймон подхватил старое кресло. — Что ты собираешься с ним… О, Саймон! — Фиона поморщилась, когда он с нескрываемым удовольствием оторвал одну из перекладин. — Кто-нибудь, еще мог бы его использовать. — Это хлам. — Да, но я могла бы, по крайней мере, отправить его в переработку… Саймон отломал еще одну перекладину. — Вот. Переработанный хлам на растопку. Или… — Он швырнул перекладину, инициировав еще одну бешеную погоню, — собачья игрушка. «Мне пора, — подумал он. — Если уж продрал глаза в такую рань, надо работать». — Когда у тебя первый урок? — Примерно через полчаса. Индивидуальный. — Я сварю еще кофе. Есть что-нибудь, что может сгодиться для завтрака? — Саймон, ты вовсе не должен задерживаться. Я вполне могу побыть одна. — Я сделал тебе кресло-качалку, а ты не можешь поделиться миской хлопьев? Фиона встала, обхватила ладонями его лицо. — У меня есть фруктовые колечки. — Это не хлопья. Кукуруза в сахаре — хлопья. — Закончились. Зато у меня есть замороженные вафли. — Вот это разговор. * * * Только через несколько дней в середине последнего вечернего урока Фиона заметила на своей подъездной дорожке американский автомобиль среднего класса и подумала: федералы. — Работайте над командой «рядом». Астрид, ты теряешься и напрягаешься. Покажи Руфусу, что ты вожак стаи. Фиона направилась к вновь прибывшим и немного расслабилась, увидев выходящего из машины мужчину. В темном костюме. Коренастый. С последней встречи в его волосах прибавилось седины. — Спецагент Тауни. — Фиона протянула обе руки. — Я так рада, что это вы. — Мне жаль, что вообще кто-то понадобился, но я рад вас видеть. Мой напарник — спецагент Эрин Мантц. Женщина тоже была в костюме, элегантном, обтягивающем стройную фигуру. Белокурые волосы, собранные в «конский хвост», оставляли открытым волевое, серьезное лицо. Глаза прятались за солнечными очками. — Здравствуйте, мисс Бристоу. — Вы не могли бы подождать? До конца урока осталось пятнадцать минут, и, пожалуйста, не обижайтесь, но я бы не хотела объявлять клиентам о прибытии агентов ФБР. — Не беспокойтесь, — сказал Тауни. — Мы посидим на веранде, посмотрим шоу. — Я постараюсь закруглиться побыстрее. Мантц подождала, пока не осталась с Тауни наедине. — Похоже, она тебе обрадовалась. Редко нас так встречают. — Я был с ней после ее побега от Перри. Она привыкла ко мне, поэтому я охранял ее во время процесса. Мантц обвела внимательным взглядом дом, двор, тренировочную площадку, Фиону, командующую собаками и их владельцами. — И вот ты снова с ней. — Да, снова. Эрин, без сомнения, Перри в этом замешан. И если есть на земле человек, которого ОН не забыл, то это Фиона Бристоу. — Именно это ты собираешься ей сказать? — Надеюсь, не придется. Он прошел к веранде и — джентльмен до глубины души — сел на ящик для игрушек, оставив кресло напарнице. — Она живет очень уединенно, — начала Мантц и попятилась, вскинув руки, когда Богарт подскочил поздороваться. — Прочь. Уйди. Тауни похлопал по колену, приглашая Богарта. — Хороший пес. В чем проблема, Эрин? — Я не люблю собак. Они работали вместе несколько месяцев и еще не все знали друг о друге. — Как можно их не любить? — Вонючее дыхание, клочья меха, большие острые зубы. — Когда Тауни почесал Богарта, тот шлепнул хвостом по ногам Эрин. Она вскочила и отошла подальше. Подбежавший Пек только взглянул на нее, сразу все понял и ткнулся носом в колено Тауни. — Думаю, это ее собаки. Ты читала ее досье, не так ли? — спросил Тауни. — Поисково-спасательные собаки. У нее их три. Сама их дрессирует. Она создала здесь свою спасательную команду. — Ты говоришь, как гордый папочка. Тауни вскинул голову, поднял брови, уловив сарказм. — Она сильная, достойная восхищения молодая женщина. Своими показаниями в суде она помогла нам засунуть монстра в клетку. Представь, чего ей это стоило, особенно после гибели жениха. |