
Онлайн книга «Дело о поющей девушке»
Гамильтон Бергер посмотрел на часы, потом на собравшихся зрителей и армию газетных репортеров, победно улыбнулся и обратился к Хелману Эллису: – Мистер Эллис, вы помните при каких обстоятельствах мистер Анклитас передал вам револьвер? – Очень хорошо помню. – Опишите их нам, пожалуйста. – Мистер Анклитас и его партнер Хитрец Маркус поспорили о револьвере. Я не в состоянии точно передать суть спора, потому что не знаю, как он возник, но я видел, как Хитрец Маркус заплатил Джорджу Анклитасу пятьдесят долларов. В этот момент мистер Анклитас держал в руках револьвер. Мне страшно понравилось это оружие, и я сказал, что собираюсь тоже приобрести что-то для защиты. В это время Хитрец, то есть мистер Маркус, опустил руку и вынул из-под стойки еще один револьвер, идентичный тому, что держал мистер Анклитас, и сказал что-то вроде: «У нас достаточно револьверов. Мы можем ему один подарить». Мистер Маркус протянул мне револьвер, который достал из-под стойки, а Джордж Анклитас подтвердил, что они дарят его мне. Таким образом, мне вручили не тот револьвер, который держал мистер Анклитас, вернувшись из парикмахерской, где они пилкой наносили на него метку, а тот, что мистер Маркус достал из-под стойки. Гамильтон Бергер кивнул и повернулся к судье. – Мне кажется, ваша честь, что теперь мы все объяснили, – заявил окружной прокурор. – У меня больше нет вопросов. – Вы намерены проводить перекрестный допрос? – поинтересовался судья Кейзер у Мейсона. – Да, ваша честь. – Пожалуйста, примите к сведению, что суд предоставит вам все возможности, в разумных пределах, для проведения перекрестного допроса, однако мы не потерпим тактику, нацеленную на то, чтобы растянуть время, и вопросы, заданные не по существу, а только лишь для того, чтобы добиться отсрочки в принятии решений. Мейсон поклонился судье и повернулся к свидетелю. – Вы влюблены в обвиняемую? – спросил он. – Нет, сэр. – Вы когда-либо были влюблены в нее? – Я возражаю, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется недолжным образом. – Возражение отклоняется, – постановил судья Кейзер. – Думаю, что какое-то время я был в нее влюблен. По крайней мере, очарован ею. – Это правда, что ваша жена выяснила, что вы очарованы обвиняемой? – Я возражаю. Перекрестный допрос ведется недолжным образом, – снова перебил Гамильтон Бергер. – Свидетели, представленные обвинением, заявили, что имела место сцена между Элен Робб и Надин Эллис. Я имею право расспросить об этом свидетеля. – Да, мы представляли, что такая стычка имела место, – подтвердил Гамильтон Бергер. – У адвоката защиты было право допросить того свидетеля, который о ней рассказывал. Однако этот свидетель не говорил ничего подобного, а следовательно, перекрестный допрос ведется недолжным образом. – Вопрос допустим для того, чтобы показать пристрастность свидетеля, – заметил судья Кейзер. – То, что имело место в прошлом, не показывает пристрастности свидетеля, – возразил Гамильтон Бергер. – То, что жена свидетеля начала ревновать, также не показывает его пристрастности. Вопрос в том, что думает свидетель в настоящий момент. Его отношение к обвиняемой. Его мысли. Его чувства. Его мнение. Его предубежденность. Или полное отсутствие предвзятости и предубежденности. – Я считаю, ваша честь, – обратился к судье Мейсон, – что единственный верный путь показать все перечисленное окружным прокурором, это представить, какие отношения существовали между сторонами, не спрашивая свидетеля, что он чувствует. – Вы правы, – согласился судья Кейзер. – Однако я не допущу представления стычки между обвиняемой и погибшей через перекрестный допрос этого свидетеля в настоящий момент. – В таком случае я перефразирую вопрос. – Мейсон снова повернулся к свидетелю: – Присутствовали ли вы и участвовали ли вы в стычке в то время, когда она имела место между вашей женой и Элен Робб по поводу вас и когда ваша жена выступила с обвинениями? – У меня то же самое возражение, – заявил Гамильтон Бергер. – Этот вопрос допустим, – решил судья Кейзер. – Вопрос предполагает факт, не представленный в качестве доказательства, – заметил Гамильтон Бергер. – Это доказательство, представленное хотя и не самим свидетелем, но свидетелем, выставленным вами же, господин окружной прокурор. Возражение отклоняется. Мистер Эллис, отвечайте на вопрос. – Я в ней не участвовал, – сообщил Эллис. – Вы виделись с обвиняемой восьмого числа текущего месяца? – решил выяснить Мейсон. – Да, сэр. – В «Большом амбаре», где она работала? – Да, сэр. – Вы присутствовали в момент ее увольнения во вторник, девятого числа текущего месяца? – Нет, сэр. – Вы виделись с ней в тот вечер, после того как ее уволили? – Я видел ее до того, как ее уволили. – Я задал другой вопрос. Вы виделись с ней после того, как ее уволили? – Я… я не помню. – Возможно, я в состоянии освежить вашу память, – сказал Мейсон. – Обвиняемая отправилась в мотель «Прибрежный» в Коста-Месе. Вы тоже поехали туда? – Да, все правильно. – И виделись там с ней? – Очень короткое время. – Когда вы видели ее в следующий раз? – Я не помню. Я думаю… По-моему, только после того, как ее арестовали. – Вы не помните? – Я не могу утверждать с полной уверенностью. – Значит, вы не в состоянии вспомнить, виделись ли вы с девушкой, которой были очарованы? – Конечно, я виделся с ней, но после того, как ее арестовали. Я не помню. Я виделся с ней столько раз, что мне сложно воспроизвести в памяти их все. – Вы помните, что виделись с ней в мотеле «Прибрежный»? – Да, сэр. – Вечером во вторник, девятого числа текущего месяца? – Да, сэр. – Как долго вы находились вместе с ней? – Минут десять или пятнадцать. – Куда вы отправились после встречи с обвиняемой? – Я возражаю, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Это судебный процесс не над выступающим свидетелем. |