
Онлайн книга «Пух и прах»
– Я уже два раза ее выгонял, – сообщил Доннер, – а она все равно возвращается. – Ну так купи ей на те десять баксов, что получишь, билет домой в Джорджию. – Ага, разбежался, – недовольно проворчал осведомитель. – Может, мне еще десятку от себя пожертвовать Армии спасения? – Короче, чтоб девчонки этой у тебя больше не было, – упрямо повторил Уиллис. – Ты когда в праведники заделался? – Только что. – Я думал, ты деловой человек. – В голосе толстяка слышались нотки легкого разочарования. – Ты не ошибся. И вот мое деловое предложение. Ты отпускаешь девчонку, а я забываю все, что про тебя знаю, и заодно про то, что могу узнать в будущем. – Никто про меня ничего не может узнать. Я Тень. – Вообразил себя героем комиксов? – ехидно спросил Уиллис. – Ты серьезно насчет своего предложения? – немного подумав, спросил Доннер. – Отпусти девчонку. Увижу ее у тебя в следующий раз – посажу. – И потеряешь ценный кадр. – Может, и так, – согласился Уиллис. – Что ж, как-нибудь справлюсь без тебя. – Иногда я сам не понимаю, зачем вам помогаю, – признался Доннер. – Когда у тебя будет свободная минутка, я с удовольствием объясню, – отозвался Хэл. – Ладно, забей. – Так ты отпустишь девчонку? – Да, – глухо ответил осведомитель. – А ты мне полтос зашлешь? – Не полтос, а десятку. – Давай хотя бы двадцатку, – попросил Доннер. – За те крохи, что ты мне принес? – Погоди, – вкрадчиво произнес толстяк. – Я тебя на след навел? Да или нет? – Сложный вопрос. – Ничего в нем сложного нет, – с жаром промолвил Доннер, – я вывел тебя на нужного человека. За такое полагается минимум четвертак. – Я зашлю тебе пятнадцать баксов! – отрезал Уиллис и дал отбой. Буквально в ту же секунду телефон зазвонил снова. – Восемьдесят седьмой участок, детектив Уиллис слушает, – произнес Хэл, сняв трубку. – Здоров, это Арти, я сейчас на прослушке. – Привет. – Наконец-то Марчисон перевел звонок на тебя. По ходу дела у нас кое-что начало проклевываться, – с азартом произнес Браун. – Я тебя слушаю. – Пять минут назад Ла-Бреска звонил матери. – На каком языке они общались? Английском или итальянском? – К счастью, на английском, – вздохнул Браун. – Он сказал ей, что ему должен позвонить Дом Ди-Филиппи. Это ж вроде бы наш клиент, так? – Похоже, что так. – Так вот, он попросил мать передать этому Ди-Филиппи, что готов встретиться с ним во время обеденного перерыва на углу Кафедральной и Седьмой. – Ди-Филиппи уже звонил? – быстро спросил Уиллис. – Пока еще нет. Но ты не переживай, Ла-Бреска разговаривал с матерью всего пять минут назад. – Ладно. Он назначил точное время встречи? – Назначил, – ответил Артур. – На половину первого. – Значит, половина первого, угол Кафедральной и Седьмой? – уточнил Хэл. – Точно! – Обязательно кого-нибудь туда пошлем. – Я с тобой попозже свяжусь, – поспешно произнес Браун, – у меня еще один звонок. Браун перезвонил в следственный отдел через пять минут. – На этот раз это был сам Ди-Филиппи, – сообщил Артур. – Миссис Ла-Бреска ему все передала. Ну что, наконец у нас наметились кое-какие подвижки? – Будем надеяться, что так, – ответил Уиллис. * * * Мейер и Клинг сидели в седане марки «Крайслер», припаркованном на Кафедральной улице. Из машины они ясно видели Тони Ла-Бреску, стоявшего на углу рядом со знаком автобусной остановки. Часы на католическом соборе, расположенном на перекрестке двух улиц, показывали двадцать минут первого. Ла-Бреска пришел рано. Всем своим видом молодой человек выказывал нетерпение. Он беспокойно ходил взад-вперед, скурил три сигареты подряд, при этом постоянно поглядывая то на соборные часы, то на свои. – Ошибки быть не может, – уверенно произнес Клинг. – Он явно ждет того самого Ди-Филиппи. – Встреча на высшем уровне, – фыркнул Мейер. – Точно, – усмехнулся Берт. – Сейчас Ла-Бреска сообщит Дому, что он в деле и получит долю. А потом Калуч решит, стоит его мочить или нет. – Бьюсь об заклад, старину Дома отправят на корм рыбам. Готов делать ставки? – Азартные игры мне не по душе, – отозвался Клинг. Часы на соборе принялись отбивать половину первого. Над перекрестком поплыл колокольный перезвон. Кое-кто из пешеходов поглядел на колокольню, однако большинство не обратили на колокола никакого внимания – они спешили по своим делам, вжав от холода головы в плечи. – Что-то опаздывает старина Дом, – протянул Мейер. – Ты только погляди на бедного Тони, – кивнул Берт. – Его того и гляди удар хватит. – Это точно, – расплылся в улыбке Мейер. В машине работал обогреватель, и детектив наслаждался уютом и теплом, от которого клонило в сон. Он не завидовал Ла-Бреске, торчащему на продуваемом всеми ветрами перекрестке. – Какой у нас план действий? – спросил Клинг. – Ждем окончания встречи, потом берем Дома. – Надо брать обоих, – заявил Берт. – И что мы им предъявим? – Запись телефонных разговоров Ла-Брески у нас есть, так? Мы знаем, что он собирается пойти на дело. Предварительный сговор с целью совершения преступления, статья пятьсот восемьдесят. – Это несерьезно, – отмахнулся Мейер. – Я бы лучше выяснил, что конкретно они затевают, а потом взял бы их на месте тепленькими. – Если он работает на Глухого, значит, они уже совершили два преступления, – возразил Клинг, – причем тяжких. – Это если он работает на Глухого, – кивнул Мейер. – Ты так не считаешь? – Не считаю. – А я вот не знаю, – признался Клинг. – Быть может, старина Дом поможет нам приподнять завесу тайны? – Если он вообще объявится, – мрачно произнес Берт. – Который час? – Без двадцати. Детективы не спускали глаз с Ла-Брески. Теперь он нервничал заметно больше. Паренек расхаживал взад-вперед, похлопывая себя по бокам, чтобы отогнать стужу. На нем было все то же бежевое короткое пальто, в котором он явился за жестянкой в парк, все тот же зеленый шарф на шее и те же ботинки на толстой подошве. |