
Онлайн книга «Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице»
Полицейский рассказал о том, как производился арест, и о том, что он нашел у Морриса Албурга револьвер, из которого была выпущена пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта. — Вы можете проводить перекрестный допрос, — обратился Бергер к Мейсону. — А откуда вам известно, что это тот же револьвер? — спросил Мейсон у полицейского. — Я записал номер оружия, сэр. — Куда? — В блокнот, который у меня всегда при себе. — Вы знаете этот номер? — Конечно. — Вы можете нам его сообщить? — Да, сэр. С64805. — Вы помнили его все это время? — Да, сэр. — Значит, вам не требовалось записывать его, не так ли? — Я записал его на всякий случай. — И это тот же номер, что вы записали? — Да, сэр. — Вы можете знать, что это номер, стоящий на оружии, но откуда вы можете знать, что это тот же номер, который вы записали в блокнот? — Я заглянул в блокнот перед тем, как отправиться в суд, чтобы удостовериться. — Значит, вы не были уверены? — Я постарался избежать любой неточности. — Вы арестовали Морриса Албурга утром третьего числа текущего месяца? — Примерно в девять утра. Да, сэр. — Тогда вы изъяли у него револьвер? — Да, сэр. — Когда вы записали номер револьвера в блокнот? — Я уже говорил вам. Это номер того револьвера. Я записал его, чтобы не произошло никакой ошибки. — Вы записали его, когда арестовывали Морриса Албурга? — Примерно тогда. — Что вы имеете в виду под словом «примерно»? — Почти в то время. — Через пять секунд после ареста? — Конечно, нет. — Через сколько секунд? — Я не могу вам ответить. Я так не считаю время. Это номер револьвера, изъятого мной у обвиняемого Морриса Албурга. — Что вы сделали с револьвером? — Положил к себе в карман как улику. — А потом? — Отдал его окружному прокурору, который, в свою очередь, передал его эксперту по баллистике Карлайлу Е. Мотту. — И по предложению Мотта вы записали номер в блокнот? — спросил Мейсон. — Все правильно. — В то время, когда вы передавали ему револьвер? — Нет, когда он вернул его окружному прокурору с отчетом. Он сказал, что потребуется идентифицировать это оружие на всех стадиях процесса. — И тогда вы записали номер револьвера, переданного вам Моттом? — Ну, это был тот же револьвер. — Откуда вы знаете? — Я мог определить, посмотрев на него. — Какие имеются характеристики у этого револьвера, позволяющие вам отличить его от любого другого револьвера системы «Смит и Вессон» того же калибра и модели? Свидетель молчал. — Вы не знаете? — Если бы я взглянул на револьвер, я думаю, что смог бы вам ответить. — Естественно, — саркастически заметил Мейсон. — Вы возьмете его в руки и станете вертеть, надеясь обнаружить какую-нибудь царапину и заявить, что именно по ней вы его и идентифицировали. Полицейский явно пришел в замешательство. Он молчал с минуту, прежде чем заявить: — Я не помню. Судья Леннокс повернулся к смущенному свидетелю: — Вы изъяли револьвер у обвиняемого Албурга, не так ли? — Да, сэр. — И передали окружному прокурору? — Да, сэр. — Который, в свою очередь, передал его эксперту по баллистике? — Да, сэр. — И через какое-то время после того, как эксперт по баллистике вернул оружие окружному прокурору с отчетом, что именно из него была выпущена пуля, послужившая причиной смерти, эксперт по баллистике заметил, что необходима неоспоримая идентификация этого револьвера, чтобы приобщить его к делу в качестве доказательства? — Да, сэр. — И тогда вас спросили, как вы сможете идентифицировать этот револьвер? — Ну, в общем, да. — Так или нет? — Мистер Мотт предложил мне записать его номер в блокнот. — Так что вы достали блокнот и записали номер револьвера только тогда? — Да, сэр. — И имело место обсуждение того, что будут представлять собой ваши показания? — Не тогда, позднее. — Приглашайте следующего свидетеля, — холодным тоном обратился судья Леннокс к окружному прокурору. — А этот может покинуть место для дачи свидетельских показаний. Гамильтон Бергер приготовился к новой атаке и объявил: — Мой следующий свидетель — Артур Лерой Фулда. Фулда занял место для дачи показаний, принял присягу и рассказал о своем разговоре с Моррисом Албургом, установке звукозаписывающей аппаратуры в гостинице «Кеймонт», услышанных разговорах и сделанных записях. Свидетель идентифицировал полдюжины ацетатных дисков и объяснил, как они вводятся в аппаратуру и как происходит запись разговоров. — Ваша честь, — обратился Гамильтон Бергер к судье, — я прошу приобщить эти диски к делу в качестве вещественных доказательств. — Я хотел бы кратко допросить свидетеля по конкретно этому моменту, — заявил Мейсон. — Хорошо, — постановил судья Леннокс. — Откуда вы знаете, что это те же диски, что были оставлены в гостиничном номере? — Фактически, мистер Мейсон, я могу давать показания только относительно первого. Что касается остальных — они выглядят точно так же, как диски, оставленные мной с аппаратурой. Меня информировали, что их забрали из той комнаты, в которой осталось мое оборудование. — Это все, — сказал Мейсон. — У меня нет возражений по приобщению дисков к делу в качестве вещественных доказательств. — Вы имеете в виду диск номер один? — уточнил судья Леннокс. — Нет, весь набор, — ответил Мейсон. — Мнению такого правдивого свидетеля я верю. Если он считает, что это те же диски, я готов согласиться на их приобщение к делу при условии, что за мной остается право возражать против любого записанного на них разговора как несущественного, недопустимого в качестве доказательства и не имеющего отношения к делу. Но сами диски могут быть приобщены в качестве вещественных доказательств. Судья Леннокс улыбнулся и заявил: |