
Онлайн книга «Дело о мифических обезьянах»
– Чудак человек: не могу же я идти в суд с полным желудком! Можно и задремать под нудные речи прокурора. Я думаю о вас с Деллой. – А что, Делле можно? – Она может есть все, что захочет, – ответил Мейсон. – Тем более что мой завтрак состоял всего из двух чашек кофе, – парировала Делла. Перед ними в почтительном поклоне склонился метрдотель. – Как насчет маленького зала, Педро? – спросил Мейсон. – Вы имеете в виду зал на двенадцать персон? – Да. Он не занят? – Сейчас там никого нет. Но я схожу проверить, не заказан ли он. Мистер Селкирк не любит, когда этот зал занимает такая малочисленная компания, как ваша… Но для вас, мистер Мейсон, он наверняка сделает исключение. В этот момент Мейсон увидел в конце зала самого Селкирка. – Идите-ка сюда, Джим! Селкирк поспешно подошел. – Они желают занять маленький зал, – сказал метрдотель. – Ну и правильно. Чего же вы ждете, Педро? – Хорошо, сэр! – поспешно ответил тот. – Прошу вас, господа! – Спасибо, Джим! – поблагодарил Мейсон. Селкирк улыбнулся и кивнул. – Там, кажется, есть телефонная розетка? – спросил Мейсон метрдотеля. – Даже две. – В таком случае принесите сразу два аппарата. Нам придется много звонить. После этого Мейсон повернулся к Дрейку: – Все в порядке, Пол. Теперь ты сможешь держать постоянную связь со своим бюро. Я хотел бы выяснить относительно Келтона. Он может все испортить. – Думаешь? – Черт побери, конечно, Эллингтон его использует! Да Келтон для него просто находка! Ведь стоит ему подняться на место для свидетелей и принести присягу, как он выложит все, что было и чего не было. И тогда мой перекрестный допрос пойдет прахом. Появился метрдотель с двумя аппаратами, которые тут же включил в сеть. – Спасибо, – поблагодарил его Мейсон и снова повернулся к Дрейку. – Одного понять не могу: почему до сих пор мы ничего не слышали про того человека? – Про какого человека? – Который находился в коттедже. Я был уверен, что он явится для дачи показаний, конечно, если убийца не он. Дрейк скептически посмотрел на адвоката. – Ты действительно веришь, что в коттедже кто-то был? – Конечно. Так утверждает моя подзащитная. – Одних ее слов недостаточно… Он даже не оставил отпечатков пальцев. – Полиция вообще нашла один-единственный четкий след: это отпечаток большого пальца Глэдис Дойл на револьвере. Между тем она поворачивала кран в ванной комнате, пила из чашки… Почему же они не нашли других ее отпечатков? – Верно, Перри! Я как-то об этом не подумал… Значит, ты думаешь, что все отпечатки были уничтожены? – Вполне возможно. Кто-то был заинтересован в том, чтобы в доме не осталось ни одного отпечатка. Правда, была высокая влажность, а это не способствует сохранению следов, в том числе и отпечатков пальцев. В дверях появился метрдотель. – Простите меня, мистер Мейсон, вас просят к телефону. Я ничего не обещал, сказал, что не знаю, здесь вы или нет. Но этот человек заявил, будто знает, что вы здесь и что дело срочное. Перри Мейсон обменялся красноречивыми взглядами с Деллой и Полом. Делла покачала головой. – Ведь мы даже не знали, где будем обедать, – сказал Дрейк, – понимаешь, я-то вообще надеялся попасть к Тони. – Тогда кто же мог знать, что я здесь? – задумчиво сказал Мейсон. – Я могу сказать, что вас тут нет, – предложил Педро. – Да нет, надо поговорить, – сказал адвокат, беря трубку. И сразу же заговорил, обращаясь к телефонисту на коммутаторе: – Я Перри Мейсон. Меня кто-то вызывает по телефону. Я нахожусь в малом зале ресторана. Можно перевести разговор сюда? – Конечно, мистер Мейсон. Подождите минуточку… Через несколько секунд адвокат услышал: – Все в порядке, мистер Мейсон, можете разговаривать. – Слушаю, – сказал адвокат. – Это Перри Мейсон? – раздался в трубке тихий мужской голос. – Да. С кем имею честь? – Мое имя вам все равно ничего не скажет, – ответил мужчина. – Я хочу кое-что сообщить. Когда полиция обследовала коттедж, в котором произошло убийство, она не обнаружила почти никаких отпечатков пальцев. Кто-то ухитрился их уничтожить. Но в буфете на кухне стоял чайник из нержавеющей стали. Только не перепутайте его с алюминиевым, что стоит на плите… Чайник из нержавеющей стали стоял на самой верхней полке и… – Одну минуточку, – прервал его Мейсон, – извините меня, но я вас не слышу. – После этого он громко сказал: – Прошу вас, потише. Ведь я разговариваю по телефону. Неужели вы… – Одновременно он поманил к себе Дрейка, прикрыл ладонью микрофон и шепнул: – Живее, постарайся выяснить, откуда звонят… Опять затевается какая-то подлость. Дрейк так стремительно бросился к выходу, что опрокинул стул, стоявший у двери. Мейсон, отодвинув трубку, продолжал разговор с несуществующим собеседником: – …и все же не мешайте мне говорить. Я практически ничего не слышу. Неужели нельзя оставить меня на пару минут в покое? – Подмигнув Делле, он сказал еще громче: – Делла, попытайся навести здесь хоть какой-то порядок. У меня серьезный разговор, а тут… – И только после этого снова произнес в трубку: – Еще раз прошу извинить меня… Крайне сожалею, что я был вынужден прервать наш разговор. Итак, что вы хотели мне сообщить? Человек на другом конце провода заговорил так быстро, что слова словно слились воедино, наскакивая одно на другое: – Вы изобретательны, Мейсон, и, судя по всему, уже пытаетесь выяснить, откуда я сейчас звоню. Но это бесполезно. Так вот – на этом чайнике были отпечатки. Поинтересуйтесь у Трэгга. Однако полиция и сейчас не знает, кому они принадлежат… Связь прервалась. Мейсон задумчиво положил трубку на место. – Намек? – спросила Делла. – Больше, чем намек, Делла. Это тот винтик, которого так не хватало. – А что конкретно? – Неизвестный мужской голос сообщил, что у полиции есть еще какие-то сведения. Если так, то это сильно меняет дело. Он сказал, что полиция нашла отпечатки чьих-то пальцев на чайнике из нержавеющей стали на верхней полке кухонного буфета. Однако они до сих пор не могут выяснить, кому они принадлежат. |