
Онлайн книга «Увечный бог. Том 1»
Ее камеристка набивала кальян. – Точно сегодня? – спросила Фелаш. – Да, ваше высочество. – Ладно, полагаю, я должна быть в восторге. Я дожила до пятнадцати, да взовьются знамена. Хотя здесь вообще ничего не колышется. – Она прикрыла глаза и тут же распахнула их. – Это что, волна? – Я ничего не почувствовала, ваше высочество. – Терпеть не могу жару. Отвлекает. Нашептывает мысли о смертности, внушая одновременно уныние и странное нетерпение. Если мне суждено вскорости умереть, слушайте, давайте покончим с этим. – Легкий застой крови, ваше высочество. – А боль в заднице? – Недостаток упражнения. – А сухость в горле? – Аллергия. – А то, что вообще все болит? – Ваше высочество, – сказала камеристка, – а бывает так, что все симптомы сами собой исчезают? – Хм. При оргазме. Или если я вдруг э… чем-то занята. – Камеристка оживила водяную трубку и подала принцессе серебряный мундштук. Фелаш посмотрела на него. – Когда я начала? – Растабак? Вам было шесть. – А почему, напомни? – А иначе вы сгрызли бы ногти до основания, насколько помню, ваше высочество. – Ах да, детские привычки, слава богам, я излечилась. Как думаешь, выбраться на палубу? Клянусь, я почувствовала волну, а это внушает оптимизм. – Положение опасное, ваше высочество, – предупредила камеристка. – Экипаж устал работать с насосами, а судно все равно сильно кренится. Земли не видно, и ни дуновения ветерка. Риск утонуть очень велик. – И выбора у нас не было? – Капитан и старший помощник не согласны с такой оценкой, ваше высочество. Есть погибшие, мы еле держимся на плаву… – Это все Маэль, – отрезала Фелаш. – Не представляла, насколько голоден ублюдок. – Ваше высочество, мы никогда прежде не заключали таких сделок со Старшим богом… – И никогда впредь! Но ведь мама услышала, так ведь? Услышала. Разве это не стоит жертв? Камеристка ничего не ответила и, откинувшись назад, приняла позу для медитации. Фелаш, прищурившись, рассматривала старшую женщину. – Прекрасно. У каждого свое мнение. Неужели хладнокровие наконец одержало верх? – Не могу сказать, ваше высочество. Прикажете… – Нет. Ты сама сказала, что мне надо больше двигаться. Выбери подходящий наряд, откровенный и чтобы стройнил, как и подобает моей внезапной зрелости. Пятнадцать! Боги, вот и началось увядание! Шурк Элаль видела, с каким трудом старший помощник передвигается по накренившейся палубе. Она понимала, что нехватка частей тела не добавляет уверенности, но при всей неуклюжести он двигался достаточно быстро, хоть и морщась и вздрагивая при каждом шаге. Очень неприятно жить с болью, день за днем, ночь за ночью, с каждым проклятым вдохом. – Я восхищаюсь тобой, Скорген. Он, появившись на косой палубе, уставился на Шурк. – Капитан? – Ты только морщишься, и все. Думаю, есть много видов мужества, и многие из нас его даже не замечают. И не всегда нужно смотреть смерти в лицо, так ведь? Иногда дело в том, чтобы смотреть в лицо жизни. – Как скажете, капитан. – Что доложишь? – спросила она. – Мы тонем. Ясно. Она представила, как проплывет немного, а в конце концов опустится, как раздутый мешок с намокшими травами, на самое дно. Тогда пешком, но куда? – Думаю, на север. – Капитан? – «Бессмертная благодарность» не заслужила такой участи. Готовь шлюпки. Сколько у нас времени? – Трудно сказать. – Почему? Глаз Скоргена уставился на нее. – Я имел в виду, что говорить не хочется. Плохо дело, да? – Скорген, мне пора упаковывать сундучок? – Хотите сундучок взять? А он поплывет? Ну, на веревке за шлюпкой? У нас их только две на плаву, и то потрепанные. Двадцать девять человек экипажа, вы, я и наши гостьи. Если в шлюпке будет десять человек, нас опрокинет первым же буруном. Я плохо считаю, но, кажется, мест не хватит. Человек может продержаться в воде, но недолго – акулы так и шныряют вокруг. На лодку лучше всего человек восемь. И довольно быстро столько и останется. Но ваш сундучок путает все мои расчеты. – Скорген, ты помнишь, как грузил мой сундучок? – Нет. – Потому что у меня его нет. Это просто выражение такое. – Так легче. И потом, – добавил он, – у вас, наверное, не будет времени собираться. Мы вот-вот перевернемся – так мне сказали. – Странник меня побери, зови гостий! Он показал ей за спину. – А вот высокорожденная сама идет, капитан. Она на воде прекрасно продержится, пока… – Спускай шлюпки и собирай экипаж, – скомандовала Шурк и пошла мимо старшего помощника навстречу принцессе. – А, капитан, я должна… – Нет времени, ваше высочество. Берите камеристку и какую-нибудь одежду – чтобы не замерзнуть. Корабль тонет, и нужно садиться в шлюпки. Заморгав по-совиному, Фелаш огляделась. – Выглядит критично. – В самом деле? – Да. Полагаю, покинуть корабль – последнее, чего захочется, если ты в море. Шурк Элаль кивнула. – Именно так, ваше высочество. Особенно в море. – И другого выхода нет? Паниковать – это совсем на вас не похоже. – А я, по-вашему, паникую? – Ваш экипаж… – Это мягко говоря, ваше высочество, поскольку у нас не хватает места, чтобы забрать всех, значит, некоторые погибнут в акульей пасти. Думаю, это довольно неприятная смерть, так сказать. – Ого. Так что можно сделать? – Готова выслушать любые предложения, ваше высочество. – Может, ритуал спасения… – Чего? Пухлые пальчики зашевелились. – Давайте оценим ситуацию. Шторм повредил корпус, верно? – Мы на что-то наткнулись, ваше высочество. Надеюсь, на голову Маэля. Мы не можем провести ремонт, а насосы не справляются. Как вы можете заметить, правый борт посередине почти затоплен. И если бы не штиль, мы уже перевернулись бы. – Полагаю, трюм полон воды. – Совершенно верное предположение, ваше высочество. – И его нужно… Ужасный стон прокатился по палубе под их ногами. |