
Онлайн книга «Книга Короткого Солнца»
— Нет, это женское имя. — Он почувствовал смутное разочарование. — Конечно, было бы лучше, если бы мы звали тебя так, как звала твоя мать. — В х'основном Х'уродом. — Я вижу... то есть понимаю. Без сомнения, ты прав; было бы лучше, если бы у тебя было новое имя среди нас. — Х'йа. — Ты спросил, являются ли Орев, Рог и Шелк обычными именами. Орев очень необычное — я никогда не встречал человека с таким именем. Шелк тоже довольно необычное, хотя, конечно, не является чем-то неслыханным. Рог — достаточно распространено. — Х'ух! — Здесь, в Вайроне, мужчин называют в честь животных или их частей. Шелк — это мужское имя, как и Молоко, потому что Шелк происходит от животного, шелкопряда. Аддакс, Альпака и Муравьед — все обычные имена. Тебе какое-нибудь из них нравится? — Вол для меня, могет быть. Подходит. Х'или Бык. Хак нащет них, кореш? Он улыбнулся: — Люди могут подумать, что мы родственники, но я не возражаю. — Накидай мне х'еще х'имен. — Ну, давай посмотрим. У Шелка был друг по имени Гагарка. Гагарка — это такая водяная птица, как ты, вероятно, знаешь. — Могет быть, мое х'и х'есть Сыч. Сыч — слеп при свете дня, кажись? — Да, может быть, если ты хочешь; кроме того, существуют различные виды сов — ястребиные, например. Я хотел сказать, что у Гагарки был друг по имени Мурсак. Мурсак — это кот, так что это тоже мужское имя. Мурсак был таким же большим и сильным человеком, как и ты. — Хряк, — пророкотал незнакомец. — Хорош имя! — Прошу прощения? — Сказал, чо мя зовут Хряк, кореш. Х'орев, х'он х'его любит. Точняк, Х'орев? — Любить Хряк! Хряк гулко рассмеялся, явно довольный: — Никогда не слыхал про слепого хряка, кореш? — Никогда, но, думаю, они должны быть. — Значит, будет новое х'имя, хогда х'он найдет зенки. Х'орел, могет быть, х'или Х'ястреб. — Ты что-то говорил о поиске глаз? — Он вздрогнул. — Х'йа. Кореш, почему Хряк пришел сюда х'из светоземель? Х'есть ли зенки в х'этом Вайроне, кореш? Для мя? Х'это х'охренительное место где-то тута? Ты гришь, вроде хак. — Да, Вайрон — это город. Он владеет или, по крайней мере, контролирует эту землю, а также все фермы и деревни в окрестности пятидесяти лиг и более. Но есть ли в Вайроне врач, достаточно опытный, чтобы восстановить твое зрение, я действительно не знаю. Сомневаюсь, что был, когда я улетел из него, двадцать лет назад. Хряк, казалось, ничего не слышал: — Не пей слишком много. — Сам я редко это делаю. Иногда немного вина. Но я хотел сказать, что это необыкновенное совпадение. Ты ищешь глаза, как ты выразился. Я тоже ищу глаза. Для... Хряк схватил его за плечо, отчего Орев с испуганным карканьем пустился наутек. — Х'у тя х'есть зенки, ты сказал. — Ищущие большие пальцы нашли их и осторожно нажали. — Читаешь, ты сказал. — Да, иногда. В последнее время — нет. — Хорошие зенки, х'у тя. — Большие и указательные пальцы прошлись по его щекам, нашли уголки рта и подбородок под бородой. — Циферблат для поцелуев, кореш. Любили девки, да? Хогда ты был моложе? — Только одна, на самом деле. Постукивание обтянутых кожей медных ножен возобновилось. — Те, хто может, не хотят, х'а те, хто хочет, не могут. Тяжелая работенка для х'их топора, кореш. — Тяжелая жизнь, ты хочешь сказать. Да, это так. — Счас зенки. Ты ищешь х'их, ты сказал. — Глаза для хэма. У меня есть друг — хэм, с которым мы вместе работали, когда я был моложе, — который ослеп. — Хак старина Хряк. — Да, именно так, за исключением того, что она хэм. Ее зовут майтера Мрамор, и перед отъездом из Синей я пообещал, что найду для нее новые глаза, если смогу. Она дала мне один из своих старых, чтобы использовать его как образец, но у меня его больше нет. — Ты х'его потерял? — Не совсем. Я был вынужден оставить его. Однако я помню, как он выглядел, или, по крайней мере, так мне кажется, и я очень хотел бы найти замену, если смогу. Видишь ли, майтера была моей учительницей, когда я был ребенком. Я имею в виду... — Нет речь! — Не мучь старину Хряка, Х'орев. Кореш, ты бы стал прикалываться надо мной, х'если бы х'он предложил помочь те найти зенки? — Конечно, нет. — Так х'и думал. Ты не такой. Ты ищешь кента, сказал ты. Прозвище Шелк? — Да, кальде Шелк. Или патера Шелк. Я намерен найти его и доставить на Синюю. Это то, что я поклялся выполнить, и я не нарушу свою клятву. — Хо, х'йа. Х'а Шелк могет быть холодным? — Мертв? Тогда я найду новые глаза для майтеры Мрамор и вернусь домой, если смогу. Наступило молчание. — Хряк? Ты хочешь, чтобы я так тебя называл? — Х'йа. — Хряк, ты не будешь возражать, если я пойду ближе к тебе? Если... если я иногда буду прикасаться к тебе, на ходу? — Ни хрена не видишь, х'а? Трожь все, чо хошь. — Темнота. Эта темнота. Да. Да, она. — Любить темн! — Я знаю, что ты любишь, Орев. Но я нет. Особенно эту. Дома — на Синей, я имею в виду. Могу я поговорить об этом, Хряк? Я, конечно, не хочу тебя оскорбить, но я думаю, что это поможет мне почувствовать себя лучше. — Синяя далеко, кореш? — Да. Да, это так. Есть э... Короткое солнце. Круглое золотое солнце, которое ходит по небу в течение дня и исчезает в море в тенеспуск. В тенеподъем оно снова появляется в горах и поднимается в небо, как человек, взбирающийся на холм из синего стекла. Но прежде чем оно начинает подниматься, раздается беззвучный крик... Хряк хихикнул — добродушное урчание людей, катящих пустые бочки. — Это глупая фраза, я понимаю, но я не знаю другого способа выразить это. Как будто весь тот виток, который мы называем Синей и говорим, что он наш, встречает Короткое солнце с бурной радостью. Я знаю, что выставляю себя на посмешище. Рука Хряка, вдвое больше его собственной, нашла его плечо: — Никто, кроме тя, не слышит то, чо не шумит, кореш? Он не ответил. — Партнеры? — Конечно. Партнеры, если ты не возражаешь иметь дурака в качестве партнера. |