
Онлайн книга «Дело крючка с наживкой»
Он резко положил трубку и неожиданно рассмеялся: – Черт возьми, один из таких людишек действует не хуже, чем дюжина ярых противников, которые пытаются запугать меня! Он взял шляпу. – Собираетесь дразнить льва в его логове? – спросила Делла. – Я напугаю старого черта так, что он никогда не забудет меня. Хорошо бы, если бы там оказался его адвокат и начал спорить со мной… Пожелай мне удачи, милая. Она может мне понадобиться. Пятнадцать минут спустя Перри Мейсон вошел в контору «Лофтус и Кейл». Привлекательная молодая женщина взглянула на него. – К мистеру Лофтусу, – сказал Мейсон. – Ваше имя? – Мейсон. – О да, мистер Мейсон, мистер Лофтус ждет вас. – Прекрасно. – Вы подождете несколько минут? – Нет. – Одну минуту, – сказала она и с беспокойством повернулась к телефону. – Мистер Мейсон здесь, мистер Лофтус, – сказала она в трубку. – Он говорит, что не хочет ждать. Очевидно, ей что-то говорили, потому что она выслушала и снова повторила: – Но он не будет ждать, мистер Лофтус. После паузы она улыбнулась Мейсону. – Можете идти, – сказала она. – Вторая дверь налево. Мейсон прошел по коридору до личного кабинета Лофтуса и открыл дверь. Человек лет шестидесяти поднялся из-за массивного стола красного дерева. – Садитесь, – властно сказал Лофтус, – мой адвокат сейчас придет. – Если бы вы мне сказали это раньше, я бы приехал попозже, чтобы у вас было время договориться. Лофтус мягко побарабанил пальцами по столу. – Мне не нравятся юристы по уголовным делам, – сдержанно сказал Лофтус. – Мне тоже, – сказал Мейсон, поудобнее усаживаясь в кресло. – Но вы юрист по уголовным делам. – Это зависит от того, что вы имеете в виду. Я юрист, а не преступник. – Но вы защищаете преступников. – А кого вы называете преступниками? – Людей, которые совершают преступления. – А кто решает, совершил человек преступление или нет? – Жюри, я полагаю. – Верно, – улыбнулся Мейсон. – Поэтому я стараюсь убедить жюри, что человек, которого я представляю, не преступник. – Это неубедительно. – Так считают судьи, – все еще улыбаясь, сказал Мейсон. – Что может интересовать такого человека, как вы, в нашем бизнесе? – Мне не нравятся ваши слова. Может быть, мне не нравится и ваш бизнес. Во всяком случае, я сказал вам, что именно меня интересует. Если вы дадите мне информацию, которую я просил по телефону, вы можете спасти свое имя и избежать неприятного разговора. – Разговор будет неприятным для вас, – сказал Лофтус, – а не для меня. Я не желаю тратить деньги на консультацию с юристом, когда крючкотворы лезут в мои дела. Но раз я начал, то доведу дело до конца. – Похвально, – сказал Мейсон, доставая портсигар. Он выбрал сигарету, размял ее и закурил. – Вы не хотите сказать мне, что вам нужно? – Нет, пока не придет ваш юрист. – Но вы сказали, что не будете ждать. – Я не люблю долго ждать в приемной, – сказал Мейсон, – если это не является необходимостью. И я не люблю обсуждать дела с человеком, который ничего не может решить без своего адвоката. Может быть, мы пока поговорим о бейсболе? Лофтус привстал с кресла, лицо его побагровело от гнева. – Хочу вас предупредить, молодой человек, – сказал он, – что ваши победы на судах возможны лишь потому, что вы имеете дело со слабоумными. Но боюсь, что если вы попытаетесь разговаривать со мной в таком духе, вам придется иметь дело с очень умными людьми. – Прекрасно, – сказал Мейсон, – я всегда стремился к этому… Дверь кабинета распахнулась, и вошел высокий широкоплечий мужчина с длинными бакенбардами. В руке он держал портфель. – Я же вам сказал, чтобы вы не принимали его без меня, – сказал он Лофтусу. Мейсон улыбнулся. – Я не стал ждать, – сказал он. – Я – Гантен, – представился мужчина. – Старший партнер фирмы «Гантен, Клафн и Шоу». Вы – Мейсон, я видел вас в суде. Что вам нужно? – Я просил мистера Лофтуса сообщить мне все, что ему известно о пятидесятитысячной деловой сделке между «Вестерн проспектинг компани» и Альбертом Тидгинсом, действующим как опекун. Он отказался. – Правильно сделал, – холодно сказал Гантен, усаживаясь в кресло и ставя портфель на пол. Мейсон улыбнулся: – Лично я считаю, что это неразумно. – Меня не волнует ваше мнение, – сердито сказал Лофтус. – Возможно, мне следовало бы лучше объяснить свою позицию и обратить ваше внимание на определенные факты. Я представляю Бирл Гейлорд, опекуном которой является Альберт Тидгинс. – Продолжайте представлять ее, – сказал Лофтус. – У нас нет ничего общего с тем, что происходит между ней и ее опекуном. – К вашему сведению, Альберт Тидгинс убит. Лофтус и Гантен переглянулись. – Если вы не возражаете, мистер Лофтус, то переговоры буду вести я, – сказал Гантен. – Нечего меня запугивать, – сказал Лофтус. – Я читал о смерти Тидгинса в газетах. Это, черт возьми, не означает, что… – Пожалуйста, мистер Лофтус, – перебил его Гантен, – позвольте вести переговоры мне. Этот юрист пытается завлечь нас в ловушку и добиться признания. Мейсон рассмеялся: – Я сам предложил мистеру Лофтусу пригласить адвоката. – И я здесь, – холодно сказал Гантен. – Продолжайте. – К несчастью, существуют различные мнения насчет смерти Тидгинса, – продолжал Мейсон. – Какое отношение это имеет к продаже акций? – спросил Лофтус. – Вы же понимаете, что мы не имеем сведений… – Мистер Лофтус, – перебил его Гантен. – Возможно, это имеет отношение к акциям, – продолжал Мейсон. – Насколько я знаю, передача состоялась через секретаря мистера Тидгинса. Тидгинс покинул свою контору до заключения сделки. Тидгинс действовал как опекун. |