
Онлайн книга «(Не) любовь под запретом»
Выйдя, я выглянула из-за спины колдуна и огляделась, в поискеисточника звука. Краем глаза отметила, что хижина выглядит снаружи примерно так же, как и внутри. Если не хуже. Подобие домика сделано из разных по цвету и величине брёвен, а кое-где вообще заложено камнем. Крыша представляла собой нагромождение веток. Жилище окружал хиленький заборчик — тоже смесь торчащих из земли палок и камней. Дорожки не было, просто вытоптанная полоска земли в окружении сорняков. Посмотрев за забор, заметила Берилла и Карминиту, и от души порадовалась, что они уже здесь. Но почему они стояли вплотную друг к другу, держа лук вместе? Берил аккуратно обнимал служанку сзади, накрыв её ладони своими. Глаза Карминиты были закрыты. Надо бы радоваться, ведь они пришли меня спасти, но что-то мне в этом не нравилось. И совсем неясно, что именно. Берилл скользнул по мне взглядом, а потом уставился на Ясписа, внимательно разглядывая его. — А это ещё кто? — недобро произнёс Берилл, наставив на Ясписа лук. — Что, не узнаёшь, мазила? — Яспис приосанился, довольный произведённым эффектом. — Не волнуйся, если я ещё раз наведаюсь к вам, вид будет прежним. Так меня хотя бы боялись. — Яспис… — сказал, словно плюнул, Берилл, — Лучше бы молчал, я бы не узнал тебя и за человека принял. Отпусти принцессу. — Кто ещё кого тут держит… — пробормотали колдун, но тихо. Похоже, Берилл не расслышал, так как следующее его слово было: — Стреляй! — и Карминита тотчас отпустила тетиву. Стрела врезалась в забор со звуком, что мы слышали из хижины. В месте удара возникли полупрозрачные осколки и тут же осыпались. Словно стекло, что до этого было невидимым, треснуло и сломалось. — Где-то зачарованные стрелы достал, гадёныш. А я эту защиту пол дня ставил… — привычным недовольным тоном ворчал Яспис. — Подождите. Что вы делаете? — вмешалась я, попытавшись выйти из-за спины Ясписа. Но он задвинул меня обратно. — Ваше Высочество, не волнуйтесь, мы вас спасём! — ответила Карминита, так и не открыв глаза. Берилл навёл новую стрелу на колдуна. Чем больше я смотрела, тем больше хотелось их расцепить. Что они вообще делают? С каких пор они стали близки, чтобы так естественно обниматься? — Я в полном порядке, — заверила я спасителей, но они не отреагировали. Не поверили? — Ещё посмотрим, кто кого, — и колдун стал бормотать что-то едва слышное. О нет, он опять читает заклинание! — Не надо! Стой! — тронула я за плечо Ясписа. Он и не подумал остановиться. Неужели, его колдовство развеялось, и он больше меня не слушает? Вместо этого моего возгласа послушался Берилл, опустив лук и посмотрев на меня. Нет, ему-то как раз следует быть начеку! О дух колдовства, что же я наделала! Сейчас Яспис заколдует ещё и Берилла с Карминитой, а я больше не смогу ни на что повлиять! Прежде чем колдун успел до конца вытянуть руку, я выскочила вперёд, закрывая их собой. Яркая вспышка света на миг ослепила, а когда я открыла глаза, колдуна уже не было. Я отразила его магию… Но куда? Внизу на месте Ясписа сидел ёжик. Я в оцепенении уставилась на зверька. Не может быть… — Что это было? — спустя миг послышался взволнованный голос Берилла. Довольно близко. — Не знаю. — я на всякий случай оглядела двор, хижину, и все окрестности, но не увидела Ясписа. Рядом со мной маленький ёж, и больше никого. Я присела и протянула руку ежу, предлагая взять его. Но зверёк фыркнул и побежал к высокой траве. — Ловите его! — крикнула я Бериллу. Тот в два шага обогнал ежа и преградил ему путь. Зверёк не долго думая обогнул Берилла, так и не попавшись в руки. Однако, подоспевшая Карминита схватила ежика и прижала к груди. — Тише, тише, маленький, — похоже, служанка не сразу открыла глаза и не поняла, что происходит. — Карминита. Я думаю, это не просто ёжик, это колдун, — озвучила я предположение. — Разве? — Карминита посмотрела на зверька, вытянув руки. — Такой миленький? И сопротивляющийся ёжик затих после этих слов. — Я о таком не слышал, — нахмурился Берилл, — Возможно, колдун сбежал, и заменил себя зверьком… — Нет, это всё из-за меня, — пришлось признаться, — давайте присядем, я всё расскажу. Мы переместились на кухню, где я и поведала о том, что узнала за сегодняшнее утро. Пришлось постараться, но мы нашли ещё две табуретки, так что за столом сидели все. Даже ёж, которого мы взяли с собой, сидел на руках у Карминиты и грыз маленький кусочек вяленого мяса из наших запасов. — Прошу прощения, господин колдун, — Карминита дала заверьку ещё кусочек мяса, — Если бы я знала, то ни за что не отнеслась к вам так неуважительно. — Его зовут Яспис, — помнится, он не любил обращения «господин колдун», так что Кармините стоит знать его имя. — И нечего с ним церемониться, — добавил Берилл. Яспис фыркнул и занялся мясом. Карминита наблюдала за этим с умилением на лице. — Итак, вы думаете, что заклинание отразилось от вашей кожи, и колдун заколдовал сам себя? — резюмировал Берилл. Поначалу я немного сомневалась, но чем дольше смотрела на поведение ежа и на его недовольную мордочку, тем больше узнавала в нём Ясписа. — Да, — я тоже взяла полоску вяленого мяса. Всяко питательней тостов. — И плохая новость в том, что колдун мне не поможет, так как он теперь ёж. — Угу. — я ограничилась односложным ответом, потому как в данный момент была увлечена едой. Берилл стучал пальцами по столу и разглядывал зверька, вполне мирно дожевывающего свой кусок. Поймав взгляд Берилла, ёж показал зубы и фыркнул. — А хорошая в том, что на вас не действует магия, — продолжил охотник. — Ага. Мне практически ничто и никто не сможет причинить вреда. — Какая же это хорошая новость?! Как фея исцелит вас, если её волшебство тоже отразится? — Берилл с укором смотрел мне в глаза. Я тут же перестала жевать. О духи, я так радовалась, что теперь неуязвима для разных тварей в этом страшном Колдовском лесу, что совсем не думала о других последствиях. — Но, может, фея что-то придумает? — робко подала голос Карминита. Да, возможно Роза подскажет, как мне избавиться от этого состояния самой? Только, надеюсь, обойдётся без любви. В любом случае, наш единственный консультант по волшебству теперь не может разговаривать. Только фырчит. — Ладно, рассуждать бессмысленно. Мы берём ежа и идём к фее, — я поднялась из-за стола. — Там просим её расколдовать Ясписа, или даже сразу Берилла. И рассказать, что делать мне. — Вы правы, нам нельзя терять времени, — Берилл последовал моему примеру. — Идём. |