
Онлайн книга «Дело о племяннице лунатика»
– Вы покидали свою комнату прошлой ночью? Она смешалась, потом сказала: – Где я была прошлой ночью, не имеет к делу никакого отношения. Блэйн спросил: – А где Питер Кент? – Обратитесь с этим вопросом к Перри Мейсону, – сказал сержант Голкомб, – он должен знать. Мейсон ответил: – Мой клиент мистер Кент отсутствует по делам, которые никоим образом не связаны с нынешней ситуацией. – Когда он уехал? – Эта информация носит доверительный характер. – А когда вернется? – Думаю, что могу пообещать, что он вернется или сегодня поздно ночью, или завтра утром. – Где он сейчас? Мейсон, дело не шуточное! Не пытайтесь водить нас за нос. Мы хотим допросить вашего клиента. Мейсон пожал плечами и промолчал. – Если вы не откопаете своего клиента сейчас сами, – пригрозил Блэйн, – мы разыщем его и притащим сюда и без вас. – Валяйте, – ответил Мейсон, – и тащите его, если найдете. – Кто знает, где он? – спросил Блэйн. На момент воцарилась тишина, затем Мэддокс сказал: – Я случайно узнал, что мистер Джерри Харрис, мисс Эдна Хаммер и мисс Эллен Уорингтон, секретарша мистера Кента, отправились прошлой ночью в какую-то таинственную поездку. Думаю, в Санта-Барбару. Есть шанс, что мистер Кент отбыл вместе с ними. – Санта-Барбара? Что им делать в Санта-Барбаре? – удивился Блэйн. – Вот на это я не могу ответить. Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу: – Не думаю, что мы чего-нибудь добьемся, действуя подобным образом. Лучше спросить всех по одному, прислугу тоже. Будьте добры, объявите им, что они могут покинуть эту комнату, но должны оставаться в пределах досягаемости. Сержант Голкомб важно кивнул. – Патио, – громко заявил он, – самое подходящее место. Пройдите все в патио, да не вздумайте переговариваться… Не лучше ли допросить Перри Мейсона, прежде чем он присоединится к остальным? Он же представляет Кента. Возможно, из него удастся выудить больше, если насядем на него как следует, – сказал Голкомб, понизив голос. – Неплохая мысль, – согласился Блэйн. – Так что вы знаете обо всем этом, Мейсон? Мейсон выждал, когда затихнет шум удаляющихся шагов, и ответил: – Я присутствовал на переговорах между Кентом и Мэддоксом. По причинам, в обсуждение которых я не буду вдаваться, было решено отложить переговоры. Я спал в комнате на верхнем этаже, которую нам отвели вместе с доктором Келтоном. Питер Кент утром отбыл в деловую поездку. Не буду скрывать, что он предпринял ее по моему совету, но в мои намерения не входит сообщать вам, куда он отправился. После его отъезда мисс Хаммер обратила мое внимание на тот факт, что из буфета исчез разделочный нож. Но к тому времени я уже знал, что Питер Кент разгуливает во сне. Уверен, что это зафиксировано в деле, как и то, что он взял нож. – Где это зафиксировано? – прервал его Блэйн. – В деле о разводе, возбужденном против него женой Дорис Салли Кент. – Где было возбуждено дело? – В Санта-Барбаре. – Продолжайте. – Я прошел вместе с мисс Хаммер в спальню мистера Кента, приподнял подушку на его кровати и обнаружил под ней нож. – Под подушкой! – воскликнул Блэйн. Мейсон холодно кивнул: – Нож и сейчас там, под подушкой на кровати мистера Кента. После этого я разбудил доктора Келтона и вместе с ним и мисс Хаммер совершил обход гостей. Мы обнаружили мистера Риза, лежащего на кровати, под простынями. По-видимому, он был зарезан через простыни. Я не делал тщательного осмотра. Сразу же, как обнаружил тело, позвонил в управление полиции. – Какого же дьявола вы не сообщили об этом сержанту Голкомбу прежде? – Он занимался осмотром тела. Когда я попытался войти, он приказал мне держаться подальше. Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу: – Пошлите пару людей заглянуть под эту подушку. Не позволяйте никому дотрагиваться до ножа, пока эксперт не снимет отпечатки пальцев с рукоятки… Как долго вы находились здесь, сержант? – Около десяти минут, прежде чем позвонил вам, – был ответ. – А я прибыл через десять-пятнадцать минут, – заметил Блэйн. – Все это, вместе взятое, составляет менее получаса… Кстати, как имя этого законника… ах да, Дункан. Я прихвачу его и взгляну на этот кофейный столик. Блэйн отправился в патио. Сержант Голкомб вызвал двух человек и бросился вверх по лестнице в спальню Кента. Мейсон, последовавший за Блэйном, увидел, как он разговаривает с Дунканом. Они направились в патио. Дункан постоял в нерешительности, подошел к одному из кофейных столиков, покачал головой и направился к другому, тому самому, под крышкой которого Эдна Хаммер оставила кофейную чашку с блюдцем. – Этот столик? – спросил Блэйн. – Думаю, что да. – Вы сказали, что крышка поднимается? – Казалось, что так. – Он попытался поднять то, что казалось крышкой, но вместо этого поднял весь столик и с шумом поставил его обратно. Блэйн осмотрел столик и сказал: – Похоже, под крышкой стола должна быть пища… Обождите минуту, здесь защелка. Он освободил защелку и поднял крышку стола. – Ничего здесь нет, – разочарованно заметил он, – только чашка с блюдцем. – Тем не менее это то самое место, – настаивал Дункан. Эдна Хаммер сказала как бы невзначай: – Я заберу чашку обратно на кухню. Она протянула руку, но Блэйн схватил ее за запястье: – Обождите минуту. Мы попробуем что-то выяснить об этой чашке с блюдцем. На них могут быть отпечатки пальцев. – Ну и что это даст? – спросила она. Голос дворецкого донесся от небольшой группы людей, собравшихся поодаль: – Прошу прощения, сэр, но, кажется, я узнаю эту чашку и блюдце… По меньшей мере, блюдце. Видите, оно немножко отколото. Я уронил его сегодня утром. – В какое время? – Было чуть больше пяти. Я готовил завтрак для мистера Кента, мисс Люсилл Мейс и мистера Мейсона. – Что вы делали потом? |