
Онлайн книга «Дело о племяннице лунатика»
Дункан указал. – А из вашей спальни вы могли отчетливо разглядеть обвиняемого? – Да, мог, сэр. – Когда вы в первый раз заметили его? – Я проснулся оттого, что какая-то тень упала мне на лицо. Затем я увидел, как кто-то движется по крыше портика. Я вскочил, взглянул на часы, чтобы узнать, который час, и подошел к окну. Я увидел Питера Кента, обвиняемого, одетого только в ночную рубашку, когда он пересекал патио. В руке у него был нож. Он подошел к кофейному столику, несколько мгновений помедлил, затем пересек патио и скрылся через дверь на другой стороне. – Под «дверью на другой стороне» вы подразумеваете то место, которое я сейчас указываю на схеме; в спецификации оно обозначено: «Дверь на северной стороне патио». – Да, именно эту дверь я имел в виду. – А где, хотя бы приблизительно, находился этот кофейный столик? Дункан сделал мелком отметку на схеме. – Вы сказали, что взглянули на часы? – Совершенно верно! – И который был час? – Три часа утра. – Вы включили свет, чтобы видеть время? – Нет, не включал. Часы были со светящимся циферблатом, и я мог видеть положение стрелок. – Вы взглянули на часы до или после того, как заметили человека на патио? – Как до, так и после. Я посмотрел на часы сразу же, как сел на кровати, и затем взглянул на них, когда вернулся в постель, после того как обвиняемый пересек патио и скрылся через эту дверь. – Что вы сделали затем? – Я был весьма заинтригован, надел халат, открыл дверь, оглядел коридор, никого не заметил и затем, решив, раз я нахожусь в доме, где ко мне относятся враждебно, то лучше не совать нос в чужие дела. Я лег в кровать и продолжил прерванный сон. – Я считаю, если высокий суд позволит, – заметил Мейсон, – что следует вычеркнуть из ответа свидетеля утверждение, что он «находится в доме, где к нему относятся враждебно». Этот вывод свидетеля, попытка повлиять на присяжных, не имеет никакого отношения к заданному свидетелю вопросу и в дополнение ко всему прочему является его домыслом. – Эту часть показаний свидетеля можно вычеркнуть, – согласился судья Маркхэм. Блэйн обернулся к Перри Мейсону: – Вам еще не предложили подвергнуть свидетеля перекрестному допросу, мистер Мейсон? Возможно, вы еще захотите спросить у него, почему он решил возобновить прерванный сон? Судья Маркхэм нахмурился и сказал Блэйну: – Призываю вас к порядку! – Да, – непринужденно ответил Мейсон, – я спрошу его именно об этом. Мистер Дункан, как так получилось, что вы смогли вернуться в кровать и даже заснуть после того, как вашим глазам представилась такая необычайная картина? Дункан подался вперед, явно рассчитывая произвести впечатление. – Потому что устал, – был его ответ. – Я же слушал ваши разглагольствования целый вечер. Зал суда взорвался от смеха. Судебный пристав стукнул молоточком. Судья Маркхэм выждал, пока восстановится порядок, затем обратился к свидетелю: – Мистер Дункан, вы адвокат. Вас не надо учить тому, как следует вести себя свидетелю. Вы должны воздерживаться от попыток вызвать смех или от того, чтобы сопровождать свои ответы комментариями, о которых вас не просят. Вам также не пристало переходить на личности, отвечая на вопросы защиты! Дункан смутился и мрачно согласился: – Да, ваша честь! – Если высокий суд позволит, – заметил Мейсон, – я вполне готов удовольствоваться ответом в том виде, как его изложил свидетель. Я не прошу вычеркнуть какую-либо часть. Я бы хотел подвергнуть свидетеля перекрестному допросу на предмет его заявления. – Очень хорошо, – ответил судья Маркхэм, – можете задавать свидетелю вопросы по поводу его заявления столько, сколько сочтете нужным. Мейсон поднялся со своего места, пристально, почти в упор, глядя на Дункана: – Итак, вы настолько устали от моих речей, что оказались в состоянии лечь и заснуть. Так я вас понял? – Именно так. – Вы беседовали со своим клиентом еще час или около того, когда вы оба покинули совещание. – Да. – Мои разглагольствования не утомили вас до такой степени, чтобы отказаться от обсуждения некоторых аспектов дальнейшей стратегии со своим клиентом? – Я действительно разговаривал с ним. – И легли спать около одиннадцати часов? – Да. – Однако после четырех часов сна усыпляющий эффект моих речей был еще настолько велик, что устрашающее видение мужчины в ночной рубашке и с ножом в руке, выискивающего жертву в лунном свете, не сказалось на вашем желании спать, так? – Я проснулся. Затем осмотрел коридор, – возразил Дункан. Мейсон не отступал: – И опять отправились спать? – Опять отправился спать. – Спустя несколько минут? – Да, спустя несколько минут! – И вы показали под присягой, что смогли уснуть только из-за изнуряющего эффекта моих разглагольствований? – Вам известно, что я имел в виду. – Единственное, что я понял из того, что вы имеете в виду, мистер Дункан, – это то, что ничего не понял. И присяжные, как мне кажется, тоже. Теперь, перед лицом суда, давайте будем откровенными. Во время нашего совещания я говорил всего несколько минут, в отличие от вас, разве не так? – Я не засекал время. – По большей части мои разглагольствования заключались в единственном слове «нет». Согласны с этим? – Не думаю, что следует вдаваться в подобные детали. – Но раз вы заявили, что мои речи настолько вымотали вас, что вам не составило никакого труда вернуться в кровать и заснуть, выходит, что вы исказили факты, или я ошибаюсь? – Я отправился спать, и это все! – Именно так, мистер Дункан, и подлинная причина, что вы отправились досыпать, – это то, что вы не видели ничего, вызывающего тревогу. – Любой человек, разгуливающий по ночам с разделочным ножом в руках, у меня лично всегда вызывает тревогу, – огрызнулся Дункан. – Не знаю, как у вас. – И у меня тоже, – ответил Мейсон. – И если бы вы действительно увидели разделочный нож в руке этой персоны, которая на ваших глазах разгуливала в три часа утра четырнадцатого числа по патио, вы бы достаточно испугались, чтобы известить полицию или поднять на ноги весь дом? |