
Онлайн книга «Дело о племяннице лунатика»
– В какое это было время? – Приблизительно в половине десятого. – А что вам в этом ящике понадобилось? – Некоторые приспособления, необходимые для приготовления коктейлей. – Был ли нож в ящике в это время? – Нет, не был. – Вы уверены в этом? – Да, уверен! – На этом ящике был замок? – Да, был. – Был ли ящик заперт или открыт в то время, когда вы в него заглянули? – Нет, не заперт. – Где вы были в то время, когда было совершено преступление? – В Санта-Барбаре. – Кто послал вас туда? – Питер Кент. – С чьей подачи? – По предложению Перри Мейсона. – Знаете ли вы, подходил ли к ящику мистер Каултер, дворецкий, в этот вечер? – В одном случае да, знаю, он подходил. – Было ли это до того, когда вы заметили, что разделочного ножа в ящике нет? Харрис немного помешкал и заявил: – Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос. – Оставьте при себе свои предпочтения. Вы свидетель и принесли присягу. Отвечайте на вопрос! Харрис приглушенно ответил: – До того. – Отвечайте так, – потребовал Бергер, – чтобы присяжные слышали вас. Что вы сказали? – Сказал, что это было до того. – Откуда вам это известно? – Я видел мистера Каултера возле буфета. – Что он делал? – Выдвигал ящик. Не знаю, убирал он туда что-либо или доставал оттуда. Он задвинул ящик и ушел. – Задолго ли это было до того, как вы сами выдвинули ящик? – Приблизительно минут за пять. Бергер торжествующе кивнул Перри Мейсону. – Можете приступать к перекрестному допросу, – объявил он. Мейсон поинтересовался почти небрежно: – Между прочим, вы втайне от всех женились на Эдне Хаммер, свидетельнице, которая только что давала здесь показания, это верно? Присутствующие в зале суда, которые вот уже несколько минут затихли в напряжении, зашевелились, вытягивая шеи и подаваясь вперед, чтобы уловить ответ Харриса. Харрис смутился на мгновение, затем подтвердил: – Да, женился. – Когда вы поженились? – Десятого числа последнего месяца. – Где? – В Юме, штат Аризона. – Женитьба держалась от всех в секрете? – Да, сэр! – После этой свадьбы Эдна Хаммер установила пружинный замок на дверь своей спальни, не так ли? – Так, сэр. – У вас, – спросил Мейсон, – был ключ от этой двери? Харрис смутился. Бергер вскочил и заявил: – Ваша честь, я возражаю. Вопрос не имеет ничего общего с перекрестным допросом. – Я снимаю свой вопрос, – ответил Мейсон, – оставляя за собой право задать его в дальнейшем, когда смогу обосновать. Бергер медленно занял свое место, весь вид его говорил о готовности в любой момент вновь вскочить на ноги. Мейсон развалился на стуле, положив ногу на ногу, и казался в высшей степени довольным собой. – Итак, в ночь убийства вы отправились в Санта-Барбару? – спросил он. – Да, сэр. – Это было по моему предложению? – Да, по вашему. – Кто отправился вместе с вами? – Мисс Уорингтон, секретарша Кента. – А кто еще? – Больше никого, сэр. – Вы утверждаете это? – Да, сэр. – Вы, как полагаю, находились вблизи резиденции миссис Дорис Салли Кент? Бергер заявил: – Один момент! Ваша честь, я считаю вопрос неправильно сформулированным, не по существу и не соответствующим процедуре перекрестного допроса. Какое имеет значение, куда поехал и чем занимался свидетель, пока был в Санта-Барбаре? Мейсон улыбнулся и ответил: – Прокурор сам затронул эту тему, ваша честь. В попытках доказать присяжным, что я причастен к событиям, связанным с убийством, и что отправил этого свидетеля в Санта-Барбару, он задал вопрос, где тот был во время совершения преступления. Следовательно, я вправе допытываться до самых существенных, пусть даже сокровенных деталей, чтобы внести ясность в ту часть показаний, которая связана со мной! Судья Маркхэм хотел было что-то сказать, но сдержался и заявил: – Возражение обвинения отклоняется. – Ответьте на вопрос, мистер Харрис. Ездили ли вы к дому миссис Дорис Салли Кент? – Да, ездил. – Что вы сделали по прибытии в Санта-Барбару? – Отправился к дому миссис Кент. Некий мистер Джексон из офиса мистера Мейсона наблюдал за домом. Он предложил оставаться на посту до двух часов ночи, но я знал, что ему предстоит работа утром в суде, поэтому сказал, чтобы он отвез мисс Уорингтон в отель, а я останусь наблюдать за домом. Он и мисс Уорингтон уехали в автомобиле мистера Джексона, а я поставил машину там, откуда мог следить за домом, и оставался, пока меня не сменил частный детектив в восемь или девять часов утра. – Находились ли вы напротив резиденции миссис Кент в три часа утра? – Да, сэр. – Что произошло в это время? – Зазвонил телефон у миссис Кент. – Вам было слышно, о чем она говорила по телефону? – Да. – О чем был разговор? – Ваша честь, – запротестовал Гамильтон Бергер, – не вызывает сомнения цель задаваемых защитой вопросов. Этот свидетель настроен враждебно к обвинению и дружески к защите, как это явствует из его ответа на один важный вопрос, заданный мною. Сейчас под маской перекрестного допроса с помощью наводящих вопросов в пользу обвиняемого защита пытается установить то, что нельзя доказать, используя принятую процедуру допроса. – Но, ваша честь, – уточнил Мейсон, – господин прокурор сам спросил этого свидетеля, где тот находился во время убийства, и… |