
Онлайн книга «Дело о подмененном лице»
– А какой смысл? – спросил Дрейк. – Смысл подмены заключался, очевидно, в том, чтобы как можно дольше не обнаружилась кража фотографии Бэлл Ньюберри, – сказал Мейсон. – Эта девушка очень похожа на Уинни Джойс. И она, как поклонница актрисы, получив по почте ее снимок с автографом, заказала свою фотографию точно в такой же позе. Кто-то взял фотографию Бэлл и заменил ее снимком актрисы. – Надеюсь, ты не думаешь, что Уинни Джойс замешана в этом? – спросил детектив. – В нее вложены большие деньги, и если ее имя будет упомянуто в расследовании, то кинокомпания… – Нет, этого я не думаю, – сказал Мейсон. – Судя по фильмам, Уинни Джойс славная девушка. Просто между нею и Бэлл Ньюберри большое сходство не только во внешности, но и в манере поведения. – Ты думаешь, что подмена фотографии как-то связана с убийством? – Пока не знаю, Пол. Может быть, снимок выкрала Селинда Дейл, имеющая притязания на Роя Хангерфорда, и отослала его авиапочтой Руни для расследования. Но я не уверен, что моя точка зрения правильна. Руни признался, что он наводил справки для Селинды, но не упомянул о фотографии. Из его рассказа я понял, что Бэлл обронила в разговоре случайное замечание, из которого Селинда поняла, что та училась в университете в Южной Калифорнии. Мне хотелось бы разузнать что возможно об этой истории с фотографией. Пошли своих агентов в отель «Ройял» в Гонолулу и попроси разузнать о снимке. Может быть, служащие отеля видели, как кто-то слонялся около номера Моора… Кстати, учти, Пол, они были записаны там под фамилией Ньюберри. – О’кей, Перри. Сейчас займусь этим, – сказал Дрейк, стремительно выходя в соседнюю комнату. В дверь номера постучали. – Это Дейл, – сказал Мейсон. – Впусти его, Делла. Секретарша открыла дверь и сказала: – Прошу вас, входите, мистер Дейл. Чарлз Уитмор Дейл, казалось, чувствовал себя не в своей тарелке. – Доброе утро, мистер Мейсон, – сказал он. – Доброе утро, мисс Стрит. Кажется, я нахожусь в довольно незавидном положении. – Садитесь, – пригласил Мейсон. – Благодарю вас, – сказал Дейл. Он обвел взглядом комнату с диктофонами, портативными пишущими машинками и юридическими книгами. – Походная штаб-квартира, – пояснил Мейсон. – Должен сказать, что вы продвигаетесь вперед довольно быстро, – заметил Дейл. – Я всегда так работаю. – Признаюсь вам, Мейсон, вы опередили меня на целый переход. Я не могу поспеть за вами. – Разве вы пытаетесь догнать меня? – спросил Мейсон. – Ну, я думаю, вы согласитесь, – сказал Дейл, – что у меня были все основания считать Моора растратчиком. Мейсон закурил сигарету: – Не понимаю, почему вы могли так считать. – Представьте, ваш служащий, – сказал Дейл, – исчезает без всяких объяснений, причем в кассе обнаруживается недостача в двадцать пять тысяч долларов. Что вы тогда должны подумать? – Это одна из слабейших косвенных улик, – сказал Мейсон. – Она может служить основанием для розыска, но не для голословного обвинения. – Но примите во внимание другие обстоятельства, – волновался Дейл. – Моор плыл с нами на одном корабле под вымышленной фамилией, и вы пришли ко мне с предложением вернуть двадцать тысяч долларов… – Прошу прощения, – перебил его Мейсон, – но я ничего не предлагал. Я задавал вопросы, что было мною особенно подчеркнуто. – В конце концов, это одно и то же, – настаивал Дейл. – Как юрист, я с вами не согласен, – сказал Мейсон. – Но это ваше дело. – Я пришел сюда не спорить, – сказал Дейл. – Я должен признаться, своим заявлением я поставил себя в трудное положение. Так что, если миссис Моор захочет воспользоваться им… – Она захочет, – сказал адвокат. – Вы хотите сказать, она подаст на меня в суд? – Вот именно. – Но ведь формально, мистер Мейсон, я не обвинял миссис ни в чем, я говорил о ее муже, ныне покойном. – Однако вы сказали, что найденные деньги похищены у компании «Продактс Рифайнинг». Теперь оказалось, в растрате виновен вовсе не Моор, а ваш родственник. – Тогда какого же черта Моор исчез таким странным образом? – спросил Дейл. Мейсон пожал плечами. – Вы не облегчаете мне дело, – сказал Дейл. – А вы рассчитывали на это? – спросил адвокат. – Ну, я думал, встречу разумное отношение. – Я всегда стараюсь быть разумным. – Послушайте, – наконец решился Дейл. – Мне не хочется обнародовать тот факт, что растратчиком является Руни. Это подорвет мой престиж в глазах акционеров компании. Следовательно, мне придется покрыть недостачу. – Рад слышать, – сказал Мейсон. – Финансовая структура нашей компании такова, что… Впрочем, это довольно сложно. – Я так и думал. – Мне хотелось бы уладить дело с миссис Моор, – сказал Дейл. – На какой основе? – Я не думаю, что мое заявление нанесло большой ущерб делу миссис Моор, но я готов взять на себя выплату вашего гонорара и думаю, это будет разумное соглашение. Мейсон улыбнулся: – Мои гонорары довольно высоки. – Боюсь, что так, – согласился Дейл. – Сколько вы готовы заплатить? – Скажем, пять тысяч долларов. – Я должен обсудить это с моей клиенткой, – сказал Мейсон. – А сразу вы не можете мне ответить? – Думаю, моя клиентка согласится на сумму не меньше чем десять тысяч долларов. – В качестве вашего гонорара? – удивленно спросил Дейл. – Допустим, пять тысяч долларов пойдут на уплату моего гонорара, а остальные – на покрытие прочих расходов. – Но ведь она не настолько бедна, – сказал Дейл. – Из-за сложившихся обстоятельств и вашего интервью следствие задержало ее деньги в качестве улики. Дейл резко поднялся и направился к двери. Остановившись на полдороге, он повернулся к Мейсону. – Десять – это слишком много, – сказал он. Адвокат сказал: – Очевидно, мистер Дейл, когда я пришел к вам с предложением вернуть часть денег, вам уже было известно, кто такой Ньюберри. В дальнейшем, из замечания мистера Руни, я узнал, что у трапа Моора должны были встретить сыщики и арестовать его. Это явилось бы большим унижением и для миссис Моор, и для ее дочери. Принимая все это во внимание, я не нахожу сумму в десять тысяч долларов высокой. |