
Онлайн книга «Дело об искривленной свече»
В коттедже было четыре просторные и довольно уютные комнаты, которые можно было по желанию превратить в два отдельных помещения, закрыв соединительную широкую дверь. В большой передней комнате стояли две аккуратно застланные кровати; в ней было достаточно места, чтобы она могла служить также и гостиной. Меблировка была не хуже, чем в первоклассном отеле. Вокруг небольшого стильного письменного стола полукругом стояли три стула. Пепельницы, а точнее все, что можно было использовать в качестве пепельниц, было заполнено окурками. На табурете стояло пять стаканов, а в корзине для бумаг возле письменного стола виднелись бутылки из-под ликера и содовой. Помещение пропахло табаком и спиртным. Кэрол пробормотала: – Боюсь, что они уехали. Давайте-ка проверим, не осталось ли здесь багажа. Они обошли все комнаты. Багажа не было. В ванной висели грязные полотенца. На одной из полочек лежали безопасная бритва и помазок. Кэрол посмотрела и воскликнула: – Да это же папина бритва! – Возможно, он возвратится? – предположил Мейсон. – Его чемодана нет. А бритву и помазок он просто забыл, такое с ним часто случается. – Так что вы не думаете, что он вернется? – Нет. Этот коттедж выполнил свою роль, ради которой его арендовали. – Какую? – Политическое совещание. Несколько заправил из Сакраменто. Я не могу вам сказать, кто на нем присутствовал, и даже не осмелюсь намекнуть, о чем они договаривались. Это политический динамит, нечто настолько грандиозное, что преждевременное обнародование их планов погубило бы политическую карьеру участников совещания. – Ол райт, – пожал плечами Мейсон, – это ваша забота. Что вы теперь намерены предпринять? – Ничего. Просто заберу папины бритвенные принадлежности. Больше нам нечего здесь делать. Мейсон молчал. Кэрол взяла в руки помазок и задумчиво посмотрела на безопасную бритву на стеклянной полочке. – Он ее даже не вымыл! – пробормотала она. Затем повернулась к Мейсону: – Как вы считаете, мне следует их вымыть и вытереть? – Все зависит… – От чего? – От того, считаете ли вы важным установить тот факт, что ваш отец здесь находился. – Он ни за что в этом не сознается! – Почему? – Я же объясняла: это было бы политическим самоубийством. – Но ведь это не повредило бы карьере вашего отца, не так ли? – Что именно? – Факт, что он здесь находился. – Нет, папе не повредит. Я говорю об остальных. – Ну а если ваш отец не будет упоминать их имена? – Ну и что от этого изменится? – В том случае, если вашему отцу придется давать показания, где он находился вчера вечером, эта бритва могла бы стать косвенным доказательством. Микроскопическое исследование волос, понимаете? У Кэрол посветлело лицо, она поняла значение сказанных Мейсоном слов. – Вы правы! – воскликнула она. – Вы сто раз правы! – Вы могли бы зайти в офис управляющей, – продолжал Мейсон, – объяснить ей, что желаете сохранить за собой этот коттедж на неделю, заплатить наличными и договориться, что все здесь останется нетронутым. Чтобы никому не разрешали сюда входить, даже уборщице. – Это мысль. Пойдемте! Мейсон добавил: – Мы должны запереть входную дверь. Ключа нигде не видно? Они обыскали все помещение, но ключа так нигде и не нашли. Дверь номера тринадцать была заперта, ключ торчал снаружи, но к номеру четырнадцать ключа не было. – Очевидно, ключ забрали с собой, – пробормотал Мейсон. – Как вы думаете, где в настоящее время может быть ваш отец? Кэрол в панике посмотрела на адвоката: – Поехал назад на яхту. Полиция будет ждать его там для допроса, и он скажет какую-нибудь ужасную глупость в отношении того, где он находился. Все, что угодно, лишь бы не признаться, что был здесь. – Давайте договоримся со здешней администрацией и сразу же поедем в Лос-Анджелес, попытаемся разыскать вашего отца, – сказал Мейсон. Он придержал входную дверь, пропуская вперед Кэрол Бербенк, не без удовольствия взглянул на ее стройные ножки, когда налетевший ветер высоко задрал ее широкую юбку. Пока она боролась с юбкой, адвокат ухитрился захлопнуть дверь – западный ветер с океана был очень сильным. – Поговорите с управляющей сами, – попросила Кэрол и внезапно добавила: – Вот тут немного денег на текущие расходы. Она сунула ему в руку пачку двадцатипятидолларовых купюр, перетянутую прорезиненной бумажной лентой со штампом лос-анджелесского банка и указанием того, что в пачке находится пятьсот долларов. Мейсон заметил: – Так много не потребуется. – Держите у себя. Будут и другие расходы. Учитывайте все траты, потом разберемся. Мейсон сунул деньги в боковой карман пиджака, вошел в коттедж с надписью «Офис» и молча остановился у конторки в ожидании, когда появится особа, действующая в качестве управляющего. Ее улыбка была запрограммирована. – Нашли нужных вам людей? – осведомилась она. Мейсон ей доверительно сообщил: – Своеобразная и довольно сложная ситуация. Улыбка моментально исчезла с лица женщины, глаза у нее стали холодными и неприветливыми. Она оценивающе переводила взгляд с Мейсона на нарядную особу, стоящую рядом с ним. – Да? – спросила она ледяным тоном. – В каком плане? – Мы разыскивали отца этой молодой особы, – пояснил Мейсон. – Он должен был встретиться с нами в коттедже номер четырнадцать, но мы опоздали, и я боюсь, что он поехал нам навстречу в надежде перехватить по дороге. Нам придется теперь разыскивать его, и мы боимся разминуться. Женщина по-прежнему смотрела холодно и недовольно. Она молчала, ожидая продолжения. – Таким образом, – продолжал Мейсон, – у нас есть единственный выход: договориться, чтобы вы никому не сдавали этот коттедж. – За коттедж уплачено до двенадцати часов завтрашнего дня, – сказала управляющая. – В вашем журнале указаны фамилии людей, остановившихся в этом коттедже? – спросил Мейсон. |