
Онлайн книга «Дело об искривленной свече»
– Ты должна признать, что Джексон консервативен. Делла задумчиво произнесла: – Разве этого нельзя сказать про других адвокатов? Мейсон вопросительно приподнял брови, и Делла торопливо добавила: – Импульсивный адвокат бывает опасен. – Но беда в том, что осторожный адвокат обычно идет проторенными путями. Возьми того же Джексона. Его голова забита процессуальными отводами, ссылками на разные дополнения и статьи Уголовного кодекса. Он не прибегает к догадкам. Он занимается делом, которое твердо стоит «на всех четырех», он даже опасается думать, дабы не отклониться случайно в сторону. Когда он решил жениться, то избрал себе вдову. Он не осмелился приблизиться к женщине, пока не убедился, что кто-то до него уже это сделал и не был отклонен, так что он может быть уверен в прецеденте… На столе у Мейсона зазвонил телефон, он кивнул Делле, та взяла трубку. – Герти интересуется, будете ли вы говорить с мистером Стикленом из фирмы «Стиклен, Гроув и Росс». Он настаивает на беседе лично с вами. Мейсон протянул руку к трубке. – Вели Герти соединить нас… Хелло! – К.В. Стиклен, мистер Мейсон, из компании «Стиклен, Гроув и Росс». – Да, мистер Стиклен. – Вы представляете клиента по имени Виклер, Артур Виклер? Дорожный инцидент. – Да. – Чего требует ваш клиент в виде компенсации? – А сколько вы рассчитываете заплатить? Голос Стиклена звучал осторожно: – Во избежание дальнейших неприятностей мои клиенты могли бы заплатить триста долларов. – Вы представляете компанию «Скиннер-Хиллзский каракуль»? – Да. – Я позвоню вам. – Не откладывайте, пожалуйста, в долгий ящик. Моему клиенту не терпится урегулировать недоразумение. Мейсон положил на место трубку и подмигнул Делле: – Дело сдвинулось. Попроси Джексона зайти. Через несколько минут Делла возвратилась вместе с Джексоном. – Виклеры все еще в вашем офисе? – спросил Мейсон. – Да. – Сколько они хотят получить компенсации? – спросил Мейсон. – Виклер считает, что за ремонт автомашины ему придется выложить двести пятьдесят долларов. – Как сильно повреждена машина в действительности? – Ну, – с сомнением произнес Джексон, – если раздобыть запасные части, то ущерб не так уж велик. Но Виклер желает получить двести пятьдесят долларов. – А миссис Виклер, сколько она хочет за свой нервный шок? – Она называла пятьсот долларов. – То есть их устраивает семьсот пятьдесят долларов? – Несомненно. Думаю, что и пятьсот долларов им покажется достаточной компенсацией. – Пойдите поговорите с ними. Джексон вернулся через пару минут. – Пятьсот долларов их вполне удовлетворят, – объявил он. У Мейсона заблестели глаза. Он поднял трубку и попросил Герти соединить его с мистером К.В. Стикленом из «Стиклен, Гроув и Росс». А через несколько минут он услышал в трубке голос Стиклена. – Я выяснил, что ситуация гораздо серьезнее, чем мне казалось. Нанесен ущерб не только имуществу. Миссис Виклер перенесла тяжелейший нервный шок и… – Сколько? – перебил его Стиклен. – Более того, – продолжал Мейсон, не обращая внимания на прямой вопрос, – имело место грубейшее оскорбление и факт игнорирования прав нашего клиента, похищение его… – Сколько? – Две с половиной тысячи долларов. – Что? – завопил Стиклен. – Вы меня слышали. В следующий раз не прерывайте меня, когда я сообщаю о жалобах клиента. – Но это же абсурдно! Возмутительно! Просто лишено здравого смысла… – О’кей, – сказал Мейсон, – разрешайте данный вопрос по-своему. И повесил трубку. Глаза Джексона округлились. – Но… почему? Зачем? Мейсон положил свои часы на стол. – Даем ему пять минут. За это время он свяжется со своим клиентом и сделает встречное предложение. – Но откуда эти адвокаты узнали, что их делом занимаемся мы? – Возможно, пытались дозвониться до Виклеров и выяснили, что они отправились к адвокату. Ну, расспросили соседей… Черт побери, Джексон, откуда мне знать? Важно то, что им не терпится уладить данное дело. Мейсон следил за секундной стрелкой на лежащих перед ним часах. Зазвонил телефон. – Две минуты десять секунд! – весело сообщил Мейсон, снимая трубку. – Мистер Мейсон, – заговорил Стиклен охрипшим от волнения голосом. – Я связался со своими клиентами. Они считают требования ваших клиентов неразумными. – Ол райт, – бодро ответил Мейсон, – мы сейчас оформим жалобу в суд и увидим, как он посмотрит на случившееся. Мы… – Мои клиенты, – поспешно прервал его Стиклен, – готовы предложить тысячу двести пятьдесят долларов в качестве полной компенсации. – Это не деньги! – Послушайте, – взмолился Стиклен, – чтобы покончить с этим делом, я постараюсь убедить своих клиентов добавить еще двести пятьдесят долларов и заплатить в общей сложности полторы тысячи. – Мистер Стиклен, – сказал Мейсон, – вы не учитываете, что миссис Виклер перенесла тяжелейший шок. – Уверен, что небольшие дополнительные деньги ее полностью вылечат, – насмешливо произнес Стиклен. – Вы хотите, чтобы я пренебрег интересами моих клиентов, – упрекнул его Мейсон. – Вот что, Стиклен, скажите своим клиентам, что, если они уплатят две тысячи долларов в течение часа, мы подпишем документ об урегулировании конфликта… Как скоро вы можете дать мне ответ? – Минуточку. Не отходите от телефона. Мейсон услышал едва различимые голоса, затем снова заговорил Стиклен: – Хорошо, мистер Мейсон, мой человек будет у вас в офисе с подтвержденным чеком в течение получаса. Пусть ваши клиенты подождут у вас, мы подготовим соответствующую расписку, которую они могли бы подписать в присутствии нотариуса. |