
Онлайн книга «Дело об искривленной свече»
– Он сам говорил мне. Объяснил, что приобрел яхту специально для того, чтобы на ней можно было удрать решительно от всего. Что сейчас, когда стало трудно с бензином, он завел себе парусную лодку, на ней он уходит за несколько миль в лагуну и бросает якорь где-нибудь у отмели. Уверяет, что стоит только яхт-клубу скрыться из глаз, как он начинает себя чувствовать совсем другим человеком. Забывает про все свои неприятности. – Вы говорите, он бросал якорь у отмели? – Да, он любит бить острогой акул. – И он так и стоял на якоре возле этих отмелей? – Нет, сэр. Он задерживался там всего на пару часов до начала прилива и еще на пару часов после него. – Почему? – Да там, у грязных грязевых отмелей, лагуна во время отлива настолько мелеет, что судно ложится на грунт, если оттуда вовремя не уйдешь. – А при этом на судне ничто не повреждается? – Нет, нет. Если, конечно, не поднимется сильный ветер. Вот тогда судно может сильно потрепать. – Даже на мелководье? Свидетель улыбнулся и пояснил: – На мелководье гораздо опаснее, чем на большой глубине. Ветер поднимает сильную волну, и лодку может сорвать с отмели, а следующий порыв швырнет ее снова на отмель. А лодке, яхте, как вы привыкли называть, опустившейся на дно в таком месте, где совсем нет воды, ничего не сделается. На плаву – тоже. Но если лодка стояла на мелководье, где могут образоваться волны, тогда ей, бедняжке, туго придется, ее здорово потреплет. – Ну а куда мистер Бербенк обычно направлялся во время отлива? – Бросал якорь в канале в пятидесяти или сотне ярдов от того места, где он охотился на акул. – Вам известно, когда был отлив днем и вечером в эту пятницу? – Конечно, сэр. – Когда? – Сообщить вам время с точностью до минуты я не смогу, но самая высокая вода была около 5.40. Возможно, в 5.41 или же в 5.45. Думаю, можно считать в 5.40. И накиньте по паре минут в ту и другую сторону. – Это был пик прилива? – Да, сэр. – А когда был пик отлива? – Вода ушла в минуты после полуночи уже в субботу. – В таком случае, – сказал Мейсон, – если бы кто-то намеревался увести яхту от тех илистых мелей, это следовало бы сделать за два часа до прилива? А это означает до 7.40 вечера? – Необязательно. Я бы сказал, что можно сниматься с якоря вплоть до восьми вечера, но не позднее. – А если не сняться с якоря до восьми вечера, оттуда уже не уйти? – спросил Мейсон. – Точно. Не ранее чем за два часа до следующего подъема воды. – А когда был следующий прилив? – В 6.25 в субботу. – А следующий отлив после этого? – В 12.45 в субботу. Вот тогда-то и был обнаружен труп. – Не могли бы вы мне рассказать об этом поподробнее? – Ну, наверное, было уже часов десять утра. Возможно, даже около половины одиннадцатого. Думаю, что так. Посудина стала оседать на отмели. – «Посудиной» вы называете яхту? – Да, яхту Роджера Бербенка. – Ол райт, – сказал Мейсон. – Продолжайте. Яхта стала оседать в ил. Ну и что же случилось? – Вроде бы у одного типа по имени Палермо была назначена встреча с Милфилдом, и… – Ну уж это самые откровенные слухи! – вмешался Линтон. – Вы желаете возразить? – вежливо спросил Мейсон. – Я вовсе не намерен каждый раз выступать с возражением против таких мелочей. Мейсон повернулся к судье: – Кое-что из этого действительно можно отнести к слухам, ваша честь, но я пытаюсь получить полную картину случившегося, причем как можно скорее. – Но мы еще собираемся вызвать Фрэнка Палермо, свидетеля, обнаружившего труп, – возразил Линтон. – Вы сможете это спросить у Палермо. – Я вовсе не собираюсь спрашивать у свидетеля Камерона ничего о Палермо, – совершенно серьезно объяснил Мейсон. – Меня интересует, когда он встретился с Палермо и при каких обстоятельствах. О прочих же вещах я расспрашиваю для того, чтобы мы могли прояснить ситуацию в присутствии суда. Я намерен выяснить хронологию событий. – А при чем здесь Палермо и что он делал после того, как увидел мертвое тело? – спросил Линтон. Мейсон улыбнулся: – Потому что, возможно, мне удастся обнаружить кое-какие факты, полезные для защиты. Линтон насмешливо заявил: – Этот человек не сообщит ничего полезного для защиты, да и ни один другой свидетель, который поднимается на трибуну и говорит правду, тоже не знает ничего благоприятного для защиты! – А если кто и знал, то, очевидно, поспешил уехать в отпуск! – задумчиво произнес Мейсон. Молоток судьи Ньюарка с трудом справился с громовым хохотом, раздавшимся в зале. – Прошу вас воздерживаться от не имеющих отношения к делу комментариев. Мистер Линтон, вы желаете выдвинуть возражения? – Нет, ваша честь. Я не стану возражать, чтобы потом меня не обвинили в том, что я затыкаю рот защите. – Суд вынужден вам напомнить, что на процессе вы должны вести себя корректно. – Он повернулся к свидетелю: – Отвечайте на вопрос. – Я сформулирую его таким образом, – сказал Мейсон. – Вы были первым, кто разговаривал с человеком, обнаружившим труп? – Полагаю, что да. – Расскажите нам в точности, как это происходило. – Была суббота, около половины одиннадцатого утра, как я думаю. На часы я не смотрел. Я заметил лодку, плывущую по эстуарию вверх, человек греб кормовым веслом стоя. – Было ли в этой лодке что-то особенное, что привлекло ваше внимание? – Да. – Что именно? – То, как этот человек греб. – А как он греб? – Это не относится к делу и несущественно! – возразил Линтон. – Возражение отклонено. – Понимаете, найдется немного людей, которые действительно умеют хорошо грести таким образом. А у этого человека лодка просто резала воду. Да и сама лодка меня заинтересовала. – Что это была за лодка? |