Книга Авантюристы на всю голову, страница 19. Автор книги Анна Шаенская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Авантюристы на всю голову»

📃 Cтраница 19

- Мне интересно, Его Величество правда возомнили себя бессмертным?! - воскликнула Циля, рубанув саблей по кустарнику. - Так зря! Над бессмертным можно поиздеваться ещё похлеще, чем над смертным! Я ведь могу на него каждый день новое неснимаемое проклятье накладывать!

- Леди знает так много проклятий? - восхитился Гаррет.

- Для такого дела - выучу! - воинственно воскликнула лепреконша, продолжив саблей кромсать кустарник. - А закончатся существующее, я для него новые разработаю!

Плетущиеся за Гарретом «невесты» уважительно присвистнули, за что тут же получили нагоняй от гнома, следящего, чтобы они вели себя как подобает приличным леди.

- Мы угадали! - радостно воскликнула Таири, когда лепреконша закончила уничтожать местную зачарованную растительность. - Вот ещё один тотем! Иди за солнцем.. .эм-м-м... куда?!

- Ой, пропустите, мне аж интересно стало, куда нас на этот раз послали? - оживилась Циля, протискиваясь вперёд.

Я поспешила за лепреконшей и, увидев надпись на тотеме, едва сдержала ругательства. Орочьи руны! Да какой же нужно быть заразой, чтобы написать подсказку на мёртвом древнеорочьем языке?!

Нет, допустим, я-то этот диалект знала в совершенстве, но.

- Леди, позвольте, я тоже посмотрю, - раздался позади хриплый голос Гаррета. - Как интересно. Господа, а вы не хотите устроить небольшой привал?

- Хотим! - хором взревели остальные участники забега, сбрасывая свои поклажи на землю.

- А мы с собой точно ничего не взяли из еды? - уточнила Циля, с тоской глядя на наши чемоданы.

- Нет, но если вы настолько проголодались, я могу подстрелить вам зайца, - предложил Гаррет.

- Лучше подстрелите мне Ральфа!

- Как пожелаете, - улыбнулся воин, вновь напомнив мне Аббаса, - но чтобы это сделать, нам нужно добраться до дворца.

- Интересно, как дела у остальных? - спросил Глорин, усаживаясь прямо на сундук с одеждой.

По правилам первого испытания, нам нужно было разделиться на две команды. И если одна из групп не добиралась до дворца, невеста должна была отправить половину своего сопровождения обратно домой.

- Так же, как и у нас, - через минуту ответил Гаррет, закончив разговаривать с Мечтательницами по телепатической связи. - К счастью, они также застряли на орочьем тотеме.

- К счастью?! - хором воскликнули Циля и Таири.

- Разве мы не должны расшифровать все подсказки, чтобы добраться до дворца? -удивился Раймонд. - Мне казалось, что цель этого испытания - ослабить нас, отправив половину сопровождения обратно.

- Непонятно только зачем? - вздохнул гном. - Неужели ему известно о соревнованиях между Гильдиями Воров?

- Не думаю. Это проверка, - ответила я, догадавшись, на что намекал наш заказчик. - Они хотят сразу вычислить самых сильных магов.

- Верно, - усмехнулся Гаррет, - если верить официальным спискам, предоставленными послами дружественных королевств, на отборе нет невест, способных расшифровать орочьи руны. Зато многие неплохо говорят по староэльфийски.

- А у нас ещё и невесты эльфийки! - воскликнул Раймонд. - Проклятье! Ну, точно же! Некоторые эльфийские руны один в один похожи на орочьи.

- Да, чтобы заметить разницу нужно иметь намётанный глаз и боевой опыт, - кивнул Гаррет. - Маг, не сталкивавшийся с орочьими проклятьями, не увидит разницы и прочитает надпись по староэльфийски.

- И свернёт налево, - продолжила я, - а маг, понимающий орочьи руны, вернётся к разрушенному храму, который мы проходили ранее.

- Значит, нам нужно пойти по заведомо неправильному пути, чтобы не проколоться? -уточнил гном.

- Именно!

- Тогда предлагаю не тянуть, а сразу продолжить путь, - сказал Раймонд, вставая с земли.

Проклиная Ральфа и всех его предков, мы направились по указанному маршруту. И уже через десять минут вышли к прямой, вымощенной брусчаткой дороге, ведущей прямо к королевскому замку.

Хм... кажется, мы не ошиблись. Это и впрямь была проверка. Какую же игру вы ведёте, Ваше Величество?

- Я ни на что не намекаю, - осмотревшись сказала банши, - но по правилам нам должны были устроить торжественную встречу.

- Радуйся, что нас не встретили торжественной арбалетной очередью, - вздохнула Циля, пытаясь привести себя в мало-мальски приличный вид.

- Леди, уверяю вас, ещё не всё потеряно, - фыркнул Гаррет, - вы ведь только вышли из лесу.

- Думаете, арбалетчики просто не успели выйти на позиции? - лепреконша достала небольшое зеркальце и, отпустив в адрес Ральфа парочку ругательств, начала методично извлекать из волос листву.

Пожалуй, мне тоже стоило привести себя в порядок. Сейчас наш маленький отряд больше напоминал стайку диких кикимор, чем почётное сопровождение прекрасных принцесс, да и сами невесты...

- Тина, Мина! - прошипела я, узрев в каком виде находятся наши «дамочки». - Это что такое?!

Пока мы пробирались через лес, эльфы для удобства решили задрать шёлковые юбки, заткнув их пояс, и выставив на всеобщее обозрение ноги, облаченные в кружевные панталончики и затянутые в драные чулочки. Причём туфельки они также умудрились повесить на пояс, используя в качестве «крючка» длинный тонкий каблук.

А вдобавок ко всему, одна из «сестёр» ещё и грудь по дороге потеряла.

- Подтяни корсаж! - давясь смехом, фыркнула вторая «эльфийка».

- И обё опустите юбки, немедленно! - рявкнула я. - Вы в монастыре воспитывались, а не в портовой таверне! И. Тина или Мина накинь платок на плечи, чтобы скрыть потерю.

- Я Тина, - вздохнул эльф, подходя к одному из сундуков с одеждой. - Я Тина. я женщина. кошмар.

- Ой, Лей, выдохни и посмотри на других жертв лесной прогулки, - сказала Циля, глядя мне за спину.

Всполошившиеся эльфы резво принялись поправлять одежду, а я обернулась и, проследив взгляд лепреконши, едва не рухнула в обморок. Из леса, по направлению к замку, шло нечто похожее на отряд свежевыкопавшихся умертвий.

Несчастные леди были настолько выкачаны в грязи, что я даже не могла распознать, кому из невест настолько «повезло» с маршрутом. Вот только передвигались они слишком уж бодро и слажено.

- Похоже, бедняги пробирались через болото, - сочувственно протянул Глорин.

- Нужно запомнить этих дам, - тут же добавил Гаррет. - Посмотрите, как они идут. Словно солдаты на марше. Чётко, нога в ногу.

Хм. кажется, не только мне эта компания показалась подозрительной.

- Да и выносливости им точно не занимать, - задумчиво протянула Циля, - судя по развитой скорости, наличие тяжеленных сундуков этих леди ничуть не смущает.

- На орчих они не похожи. Значит, либо это отряд чистокровных суккуб, - сказала я, -либо они такие же «леди», как наши принцессы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация