
Онлайн книга «Сердце бури»
Дантон. Извращение правосудия большой грех. Оно не оставляет надежды на исправление судебной ошибки. Робеспьер. Вы же знаете, Дантон, я не теоретик. Дантон. Знаю. Вы практик. И я знаю о подлых убийствах, которые вы замышляете у меня за спиной. Робеспьер. Почему вы миритесь с убийством тысячи, но жалеете двух политиканов? Дантон. Потому что я их знаю. Ролана и Бриссо. Никаких тысяч я не знаю. Назовите это недостатком воображения. Робеспьер. Если вы не сумеете доказать обвинения в суде, вы можете задержать подозреваемых без суда. Дантон. Да что вы говорите! Именно из вас, идеалистов, выходят лучшие тираны. Робеспьер. По-моему, поздновато вы затеяли этот разговор. Я уже смирился с насилием, как и со многим другим. Нам следовало обсудить это в прошлом году. Спустя несколько дней Робеспьер вернулся к Дюпле: голова гудела от трех бессонных ночей, кишки словно скрутила огромная рука. Трясущийся и белый как мел, он сидел с мадам Дюпле в комнатке, завешенной его портретами. Теперь он не походил ни на один из них – Робеспьер сомневался, что когда-нибудь снова обретет здоровый вид. – Все осталось, как было при вас, – сказала она. – За доктором Субербьелем уже послали. Вы живете на износ, и любое изменение в образе жизни пагубно для вашего здоровья. – Она прикрыла ладонью его ладонь. – Мы словно потеряли близкого родственника. Элеонора почти не ела, и я не могла выжать из нее и двух слов. Вы не должны больше покидать наш дом. Пришла Шарлотта, но ей сказали, что Максимилиану дали снотворное и пусть она говорит тише. Ей дадут знать, когда он настолько оправится, что сможет принимать посетителей. Севр, последний день ноября. Габриэль зажгла лампы. Они были одни; дети у бабушки, а весь балаган остался на улице Кордельеров. – Ты едешь в Бельгию? – спросила она. Он прибыл вечером, чтобы сообщить ей эту новость и тут же уехать. – Помнишь Вестерманна? Генерала? – Помню. Фабр еще называл его жуликом. Ты приводил его к нам десятого августа. – Не знаю, почему Фабр так сказал. В любом случае теперь он важная шишка и сейчас вернулся с фронта с посланием от Дюмурье. Отсюда такая срочность. – Разве правительственный курьер не доехал бы быстрее? Или он возвысился настолько, что у него на ногах выросли крылья? – Он приехал, чтобы донести до нас серьезность ситуации. Думаю, если бы смог, Дюмурье явился бы сам. – Это говорит о многом. Выходит, без Вестерманна можно обойтись. – Говорить с тобой все равно что с Камилем, – прорычал Дантон. – Неужели? А тебе известно, что ты перенял его манерность? Когда мы познакомились, у тебя не было привычки размахивать руками. Говорят, если заводишь собаку, со временем становишься на нее похож. Вероятно, тут действует то же правило. Она встала, подошла к окну, посмотрела на заиндевелую лужайку. Маленькая ноябрьская луна, ползя по небу, обратила к ней грустное лицо. – Август, сентябрь, октябрь, ноябрь, – сказала она. – Целая жизнь. – Тебе нравится дом? Тебе здесь удобно? – Да, но я не думала, что буду все время одна. – Предпочитаешь вернуться в Париж? В квартире будет теплее. Могу забрать тебя с собой. Габриэль мотнула головой: – Мне хорошо здесь, рядом с родителями. – Она посмотрела на него. – Впрочем, мне тебя будет не хватать, Жорж. – Прости, от меня это не зависит. В углах комнаты собиралась тьма. Горел камин, тени плясали на его смуглом лице со шрамом. Чтобы руки не дрожали, он правой ладонью сжал левый кулак, подался вперед, к теплу, поставил локти на колени. – Мы давно знали, что у Дюмурье затруднения. Он не может получить провиант, а еще англичане наводнили страну поддельными деньгами. Дюмурье ссорится с военным министерством – ему не по душе те, кто уютно устроился в Париже и задают вопросы, как обстоят дела на бивуаках. Да и Конвенту мало, чтобы он поддерживал существующий порядок, – они хотят распространения революции. Ситуация непростая, Габриэль. Дантон подбросил в камин полено. – Буковые лучше горят, – заметил он. Из рощицы донесся крик совы. Под окном зарычал сторожевой пес. – Брун не такой. Он просто наблюдает, не издавая не звука. – Так в чем срочность? Дюмурье хочет, чтобы кто-нибудь изучил условия на месте? – Две комиссии уже там. Мы с депутатом Лакруа отправляемся утром. – Кто такой Лакруа? – Он… адвокат. – Как его имя? – Жан-Франсуа. – Сколько ему лет? – Не знаю. Лет сорок. – Женат? – Понятия не имею. – А как он выглядит? Дантон задумался: – Обычный человек. Наверняка он расскажет мне что-нибудь во время путешествия, и тогда по приезде я поделюсь этим с тобой. Габриэль села, подвинув кресло так, чтобы от камина не припекало щеку. Сидя в полутени, она спросила: – Когда ты вернешься? – Трудно сказать. Возможно, через неделю. Я не стану тратить время впустую, когда впереди суд над Людовиком. – Тебе обязательно присутствовать при убийстве, Жорж? – Так вот как ты обо мне думаешь? – Я не знаю, что мне думать, – устало ответила она. – Уверена, что все это – и Бельгия, и генерал Дюмурье – требуют твоего присутствия. Но я также знаю, что, если кто-нибудь вроде тебя не вмешается, все закончится смертью короля. Ты говоришь, его будет судить весь Конвент, а у тебя есть влияние на Конвент. Я знаю твою силу. – Но ты не понимаешь, к чему может привести мое вмешательство. Давай оставим этот разговор. У меня в запасе всего час. – Робеспьер поправился? – Да, по крайней мере, сегодня выступал в Конвенте. – Он снова живет у Дюпле? – Да. – Дантон откинулся на спинку кресла. – Шарлотту к нему не подпускают. Я слышал, она прислала служанку с вареньем, но мадам Дюпле ее не пустила и написала Шарлотте, что не позволит его отравить. – Бедняжка Шарлотта. – Габриэль улыбнулась, лицо немного разгладилось. Она была в своей домашней стихии – где он и хотел ее видеть. – Осталось два месяца и, возможно, еще неделя. – Габриэль говорила о ребенке. Она встала с кресла, пересекла комнату, задернула на ночь тяжелые шторы. – По крайней мере, ты вернешься, чтобы провести со мной Новый год? – Сделаю все от меня зависящее. Когда он ушел, она снова откинула голову на подушку и задремала. Часы тикали, угли потрескивали в камине. Снаружи совиные крылья били холодный воздух, маленькие зверьки пищали в подлеске. Ей снилось, что она снова девочка, утро, сияет солнце. Затем в сон врывались звуки погони, и она поочередно превращалась в охотника и дичь. |