
Онлайн книга «Дело о счастливых ножках»
– Это были те же детективы, что приходили вечером, – по-моему, Райкер и Джонсон? – Они самые. – Ты думаешь, они вернутся? – Не знаю, они явятся, покрутятся тут, спросят чего-нибудь и уходят. – Не знаешь, Делла, за нашим зданием следят? – Нет, но когда я шла на ленч, по-моему, за мной кто-то наблюдал. – Возьми из ящика двадцать долларов, – распорядился он. – Спустись на лифте в подвал. Скажешь Фрэнку, швейцару, что я работаю над очень серьезным делом и за мной следят частные детективы; мне нужно попасть в контору так, чтобы никто об этом не знал; пусть он смотрит за дверью в котельную. Когда я подъеду, пускай откроет ее и вызовет лифт. И чтобы меня сразу отвезли на седьмой этаж. – Хорошо, – четко ответила секретарша. – Что-нибудь еще? – Думаю, все. Я буду… Вдруг на линию прорвался настойчивый голос Дж.Р. Брэдбери: – Адвокат, я настаиваю на встрече с вами прямо сейчас! – Кто говорит? – гневно спросил Мейсон. – Брэдбери. – Какого хрена вы оказались на линии? – Я сам прорывался к вам, если хотите знать. И не ругайтесь. – Делла, ты еще на линии? – прорычал адвокат. – Да, шеф. – Ты говоришь со мной из библиотеки? – Да. – Брэдбери, откуда вы узнали, что я звоню? – Я не дурак. Я уже пытался вас в этом убедить. – Что вы хотите? – Хочу, чтобы Дорэй признал себя виновным. – Послушайте, – сказал ему Перри Мейсон, – я не могу говорить о таких вещах по телефону. Я вернусь в контору. Ждите меня в библиотеке. И не вмешивайтесь, Брэдбери, вы поняли? Мне совсем не нравится, что вы воспользовались моим коммутатором. Меня не устраивает, что вы расхаживаете по моей конторе, когда вам вздумается, и врываетесь в мои телефонные разговоры… – Слушайте, – сказал Брэдбери, – мне нужно поговорить с вами прежде, чем вы кого-нибудь встретите. Вы понимаете? – Я поговорю с вами, когда вернусь в контору! – Нет, вы должны сделать это немедленно. Мне позарез нужно сообщить вам, что случилось. Полиция у вас на хвосте. Они нашли ваше такси. – Какое такси? – На котором вы из конторы доехали до Найнс-энд-Олив, где встретились с Полом Дрейком. Потом вы направились прямо к «Холидэй Апартментс», где заходили к Пэттону. Дальше на этом же такси вы добрались до аптеки, позвонили мне и двинулись к «Сэнти-Джеймс Апартментс», а там предупредили Маджери Клун, чтобы она скрылась. Это была ужасная ошибка, и полиция попросит вас за нее ответить. А сложное положение Маджери еще более усугубится… Перри Мейсон сжал трубку в кулаке так, что она запотела. – Продолжайте. – Я хочу, чтобы Маджи из этого выпутали, – сказал Брэдбери. – Мне безразлично, что там будет дальше, но Маджи должна из этого выпутаться. От своих влиятельных друзей я получил информацию, что окружной прокурор считает виновным доктора Дорэя. Если доктор Дорэй призна́ет вину, дело против Маджи закроют. Это в том случае, если он укажет на ее невиновность в своем заявлении. – Что они сделают с Дорэем? – резко спросил Перри Мейсон. – Вынесут ему смертный приговор. Как раз то, что ему нужно! – Я один определяю, что ему нужно! – взорвался Мейсон. – Нет, – едко возразил ему Брэдбери, – вы работаете на меня. – Я защищаю Дорэя! – Вы защищаете его постольку, поскольку я вас нанял. – Мне наплевать, кто меня нанял! Человек, которого я представляю, имеет право на мои труды и прозрения! – Вы – решительный господин, Мейсон, – фамильярно сказал Брэдбери. – Полиция очень заинтересована, кому вы звонили из аптеки и что сказали по телефону. Пока вы доберетесь до конторы, подумайте над этим. – О’кей. Вот там и увидимся. До свидания. – До свидания. Перри Мейсон дождался, когда Брэдбери положит трубку, и тихо спросил: – Делла, ты все еще на линии? – Да, шеф. – Ты слышала, что он сказал? – Я все застенографировала. – Молодец. Отведи его в библиотеку. В течение часа я подъеду. Присмотри за ним, чтобы он чего не натворил. Тверди ему, что я вот-вот буду. И посматривай за телефоном. Очевидно, он знает, как пользоваться коммутатором. – А это правда, – осторожно спросила она, – про такси и полицию? Перри Мейсон невесело рассмеялся в трубку: – Делла, ты знаешь столько же, сколько и я. Почему бы тебе не переговорить с Брэдбери? – Но это означает, что вы в опасности, шеф. – Я всегда оказываюсь в опасности и всегда из нее выхожу. Увидимся, Делла. Пока. – Он повесил трубку и набрал номер расследовательского бюро: – Говорит Мейсон. Что-нибудь есть о Вере Куттер? – Минутку, – сказал оператор. На линии послышался мужской голос: – Кто говорит? – Перри Мейсон. – Вы знакомы с мистером Сэмьюлсом? – вкрадчиво вопросил шелковый голос. – Да. – Как его зовут? – Джек. – Когда вы впервые с ним встретились? – Где-то год назад, – ответил Перри Мейсон. – Он приезжал ко мне в контору насчет работы. – Что вы ему сказали? – Я объяснил, что сыскное агентство Дрейка целиком и полностью выполняет все мои поручения, но я дам ему знать, если оно что-то не сможет расследовать. – О’кей, – удовлетворенно произнес голос. – Похоже, вы – настоящий Перри Мейсон. Итак: Вера Куттер остановилась в «Монмарт-отеле», комната 503. Временами она позванивает в сыскное агентство Дрейка. Мы не смогли подключиться к разговорам. Она никому больше не звонит, но ей постоянно звонит какой-то мужчина и ее спрашивает. – Она сейчас в комнате? – Да. – Это все. Я собираюсь заехать к ней. Пусть ваши детективы не тратят время и за мной не следят. Я буду с одной девушкой. Он повесил трубку и направился к такси, где его ждала Маджери Клун. |