
Онлайн книга «Дело полусонной жены»
– Я взял его за горло. – А именно? – Сказал ему, что покажу тело Скотта Шелби. Дрейк ухмыльнулся: – Уверен, что это задело его за живое. Им ведь необходимо получить вещественное доказательство. – Правильно, но я пошел дальше. – Что ты сказал ему? – Я сказал, что тело разгуливает на собственных ногах, живое и невредимое. – Ну, это уж, несомненно, добило его. – Правильно, а теперь идем и подождем его на улице, он чрезвычайно торопится. – Черт, я предпочел бы ехать в своей машине. Ненавижу скрежет, с которым Трэгг на бешеной скорости огибает углы улиц. Он злоупотребляет своей сиреной. – Правильно. Однако нам не стоит оставлять его на улице, где он может задуматься над тем, что затеял. – Почему? – Потому что если он задумается, то сообразит, что я действую в обход сержанта Дорсета, и отошлет меня к Дорсету или как-нибудь иначе вовлечет его в дело. – Ну и что же из этого? Мы ведь ведем честную игру. – Мне это не нравится, – ответил Мейсон. – Я хочу, чтобы делом занимался сам Трэгг. Трэгг – неглупый человек, а Дорсет – упрямый и тупой парень. Идем же, Пол. Дрейк обратился к девушке в приемной: – Я позвоню, как только доберусь до телефона, а пока пусть все продолжают свою работу. Идем, Перри! Они спустились на лифте вниз и вышли на улицу. Ждать им пришлось недолго. Через тридцать секунд они услышали вой сирены, и машина лейтенанта Трэгга, мчавшаяся по замерзшей дороге, резко остановилась возле них. – Садитесь, Мейсон, – произнес Трэгг. – Хелло, Дрейк, и вы впутались в это дело? – Да, – ответил Мейсон, – и он тоже. – Садитесь в машину и пристегните ремни. Мейсон назвал водителю адрес. – О’кей! – сказал Трэгг. – Надеюсь, что вы не слабонервные? – Нет, – ответил Мейсон. – Говори лишь о себе, – заявил Дрейк, застегнув ремень и схватившись за ручку. – Некоторые люди не обладают здравым смыслом, и их ничего не пугает. Я достаточно умен, чтобы сознавать опасность. – Тогда держитесь крепче, – сказал Трэгг. – Пока мы доедем до места назначения, вы испугаетесь еще сильнее. У меня совсем нет времени, и поэтому я дьявольски гоню. Машина двинулась, убыстряя ход, а требовательный звук сирены превратился в сплошной вой. Время от времени Трэгг оборачивался назад к своим спутникам и комментировал поездку: – Беда с этим гражданским населением. Они почему-то считают, что их дела более важны, чем государственные. Взгляните-ка на эту птичку, которая хочет, обогнав нас, завернуть за угол… – Глядите! – завопил Дрейк. Машина, шедшая с огромной скоростью, заметив огни полицейской машины и услышав сирену, начала тормозить и забуксовала. Дрейк, считавший столкновение неизбежным, страшно испугался. Однако Трэгг молниеносным поворотом руля отклонился от дороги, пропустив вперед гражданскую машину, и невредимым помчался дальше. – Псих! – проворчал он. С заднего сиденья донесся умоляющий голос Дрейка: – Пожалуйста, прошу вас, ограничьтесь управлением машиной, а позднее, когда мы прибудем на место, вы расскажете все, что хотели. Трэгг засмеялся: – Мейсон, скажите вашему другу-детективу, чтобы он держался крепче, мы заворачиваем за угол. – Держись, – предостерег Мейсон, – мы огибаем угол, Пол. – Держаться?! – возмущенным тоном ответил Дрейк. – Кто же здесь, по-вашему, вырывает с мясом боковую ручку из стенки? Машина со скрежетом завернула за угол, и Мейсон произнес: – По этой улице справа, примерно через четыре дома отсюда. Пожалуй, пора выключить сирену. Выключив сирену, Трэгг замедлил ход и наконец остановил машину. – Что же теперь? – спросил он. – Женщину зовут Эллен Кэшинг. Это в ее квартире. Она не знает Дрейка и вас, но знает меня. Я думаю, что вам следует завести разговор об аренде нефтеносного участка. – Ну и дальше что? – спросил Трэгг. – Я не имею возможности проводить здесь целый день в душеспасительных беседах. – Но вы ведь хотите получить улики, не так ли? – Вы сказали мне, что улики находятся в ее квартире! – Правильно. Однако нужно действовать осторожно, – сказал Мейсон, – чтобы не испортить все дело. – Берите переговоры на себя. Я буду поддерживать вас, но не могу оставаться здесь долго. У меня сегодня еще много срочных дел. Вылезайте, Дрейк, – сказал он через плечо, – и успокойтесь наконец. Дрейк с побелевшим лицом выпустил ручку, за которую все время держался, и сказал: – Если вы думаете, что я поеду с вами обратно, то вы глупее, чем новорожденный енот. Мейсон, направляясь к входу, сказал: – Мы идем в квартиру номер 16В, лейтенант. Если вы прикинетесь желающим купить арендный договор на нефть, то мы сумеем вывести ее на чистую воду. – Идите вперед, – сказал Трэгг. Мейсон позвонил в квартиру 16В. Дверь автоматически открылась. Мейсон придержал ее, пропуская вперед Трэгга и Дрейка. – Этаж? – Второй. – Вы уже побывали здесь? – Нет, но мои агенты ведут наблюдение снаружи. – Шелби – ее возлюбленный? – По-видимому, да. – Как он попал сюда? – Мои предположения ничем не лучше тех, которые выскажете вы. Я думаю, что он поплыл вниз по течению реки и влез в лодку, в которой его ждала дама. Причалив к берегу, они сели в ее машину, и она привезла его сюда. – В таком случае улики должны находиться в самой машине в виде мокрой одежды и тому подобного. – Вполне возможно, – сухо ответил Мейсон. – Именно для этого требуется полицейский офицер, который рассмотрит все дело под надлежащим углом зрения. – Но нам следовало бы убедиться в том, что никто не займется этой машиной до нас, – сказал Трэгг. – Мои агенты следят за этим, – успокоил его Дрейк. – О’кей! Ведите беседу сами, Мейсон. |