
Онлайн книга «Дело полусонной жены»
– Сколько? – спросил Мейсон. – Откровенно говоря, я думаю, что достаточно будет двухсот пятидесяти долларов, чтобы покрыть издержки. Здесь нет материальной заинтересованности, речь идет о чисто человеческих амбициях. Видите ли, я являюсь адвокатом миссис Лэси в деле, в котором пострадала ее репутация. Дело может быть представлено как выпад против окружного прокурора и желание вывести его из равновесия. Вы не хуже меня знаете, как ведутся подобные дела. А в данном случае будет и весьма сильный общественный резонанс. – Вы ведь не собираетесь пожертвовать интересами одного клиента ради интересов другого, не правда ли? – Конечно, нет. – И вы думаете, что миссис Лэси согласится получить от нас двести пятьдесят долларов и взять свой иск обратно? – Она мне этого не говорила, но я думаю, что она последует моему совету. – А вы думаете дать ей такой совет? – А почему бы и нет? – Причина чрезвычайно простая: я не собираюсь платить ей эти двести пятьдесят долларов. – Но ведь это абсурдно! – воскликнул Аттика. – Я проявил к вам такую необыкновенную доброжелательность и назвал ничтожную сумму. Ведь лично вам, мистер Мейсон, придется заплатить всего сто двадцать пять долларов, столько же даст Дрейк. Мейсон зевнул, потянулся и взглянул на часы. – Уже десять часов, ваша клиентка должна быть здесь. – Если мы сейчас полюбовно закончим с этим делом, встреча вовсе и не нужна. – Мы не достигли соглашения, во всяком случае, я своего согласия не давал, – возразил Мейсон. – Мистер Мейсон, вы поражаете меня. Мистер Дрейк еще вчера вечером дал мне понять, что он готов уплатить любую сумму до тысячи долларов. – Ну что ж, это его дело. Пусть платит, если хочет. – Ну, а если он один согласится уплатить все двести пятьдесят долларов? – Истец всегда вправе отказаться от иска, если он этого желает. Но прошу вас усвоить, что я не собираюсь платить ни одного цента. Кроме того, я не планирую делать какие-нибудь заявления для печати, касающиеся моей клиентки Марион Шелби, так как это значило бы обмануть ее и злоупотребить ее доверием. Однако я могу рассказать всю правду представителям печати относительно иска миссис Лэси. Уже десять часов, где же ваша клиентка? – Но, мистер Мейсон, нельзя же быть таким упрямым? – Десять часов, – повторил Мейсон, – приведите сюда вашу клиентку. Аттика напустил на себя важный вид и с достоинством спросил: – Где состоится собеседование? – Здесь, в нашей библиотеке. – Хорошо, миссис Лэси придет сюда. Делла Стрит вышла на несколько минут и, вернувшись из библиотеки, сказала: – Там все готово. – А Дрейк пришел? – Нет еще. – Миссис Лэси? – Аттика ожидает ее. Просил ее прийти к десяти часам. – Сейчас уже десять минут одиннадцатого. – Знаю. Аттика ведь предполагал вначале, что ей вовсе незачем будет приходить сюда. – Не важно, что именно он предполагал, а важно то, что есть в действительности. Немедленно скажи мне, когда придет она и когда придет Дрейк. Делла кивнула и снова пошла в библиотеку, откуда послышался шум передвигаемых стульев. В двадцать минут одиннадцатого Делла спросила Мейсона: – Не думаете ли вы, что она вообще не придет? – Мы договорились на десять часов. Если же она не явится, я потребую, чтобы Аттика во что бы то ни стало привез ее сюда, независимо от того, где она сейчас находится. – Он говорит сейчас по телефону. Что случилось, шеф? Вы так взволнованы! Обнаружили что-нибудь новое? Мейсон развернул утреннюю газету и показал ей на иллюстрацию. – Видела это? – спросил он. – Это что-то новое! – Да. – Прекрасная работа, – сказал Мейсон. – А я, видимо, потерял бдительность. Посмотри, что написано: «Здесь представлена фотография пикника, сделанная при помощи аппарата „Кодак“. На снимке мисс Эллен Кэшинг, ныне миссис Артур Лэси, со своим мужем. Миссис Лэси предъявила иск за клевету и нанесение морального ущерба на сумму в двести пятьдесят тысяч долларов известному адвокату Перри Мейсону и детективу Полу Дрейку». – Ну и что же из этого? – спросила Делла. – Прекрасные снимки, отличная композиция: муж стоит на маленьком плоту, а жена расставляет на траве посуду и коробки с различной снедью. А несколько выше на земле, на расстеленном одеяле, картинно лежит большой кусок льда. – Ну и что же, шеф? – нетерпеливо спросила Делла. – Прекрасно видно здесь и небо. Взгляни на эту гряду облаков! Великолепно сделанное фото, могло бы послужить рекламой для киностудии. Все четко, ясно и контрастно. – Шеф, чего вы добиваетесь? – Каждое облако очерчено совершенно отчетливо, – продолжал Мейсон. – Я вас не понимаю. Открылась дверь, и в ней появилась Герти. – Миссис Лэси находится здесь, но Аттика просил меня узнать у вас: не желаете ли вы сначала поговорить с ним? – сказала она. Мейсон вынул из кармана перочинный нож, вырезал из газеты заинтересовавшее его фото и положил в карман. – Передайте мистеру Аттике, что я категорически отказываюсь беседовать с ним. Делла, идем в библиотеку. Там уже находилась Эллен Лэси в элегантном туалете. Синий костюм, синие туфли и темная шляпа. Темные очки в белой оправе придавали ей жутковатый совиный вид. Она бросила на Мейсона короткий взгляд. – Ну что ж, давайте начинать, – заговорил Аттика. – Сейчас миссис Лэси будет давать показания под присягой по делу «Кэшинг против Перри Мейсона и Пола Дрейка». – Правильно. Согласно Гражданскому процессуальному кодексу я имею право подвергнуть истицу перекрестному допросу вне зависимости от даваемых ею показаний, – отчеканил Мейсон. – Хорошо, – ответил Аттика, – приступайте. Мейсон спокойно сел на стул. – Пусть миссис Лэси сначала даст присягу. Выступивший вперед нотариус принял ее присягу, а затем вышел из комнаты со словами: – Я вернусь, когда вы покончите с этим делом. |