
Онлайн книга «Вниз по реке»
– Это было внутреннее дело мужчины и его жены, ничье больше. Он явился сегодня, потому что не хотел, чтобы я тебе об этом рассказывала. Хотел убедиться, что я помню про свое обещание. – И все же вы мне рассказали. Глаза ее полыхнули жаром. – А нехрен было не доверять мне! Я обдумал то, что она только что сказала. – В этом по-прежнему нет никакого смысла. Почему это его так заботило? – Я сказала тебе все, что намеревалась сказать. Моя рука опустилась на стол, сильно. Я даже не осознал, что двинул ею. Ее глаза замерли, и я увидел, что ее приятели уже на ногах. – Аккуратней, – негромко произнесла Сара. – В этом нет никакого смысла, – повторил я. Она придвинулась ближе, положила руки поверх моих и еще больше понизила голос: – Ее осложнения были вызваны тяжелыми родами. Проблемами при твоем рождении. Понял теперь? Словно чья-то невидимая рука крепко вцепилась в сердце. – Так она покончила с собой из-за меня? Сара замешкалась, крепче сжала пальцы. – Твой отец не хотел, чтобы ты именно так и подумал. – И поэтому хотел, чтобы я держался от вас подальше. Она отодвинулась от меня, провела руками по краям стола. Сочувствие, которое я до этого подмечал у нее на лице, теперь бесследно испарилось. – На этом разговор закончен. – Сара… Она подняла палец, и ее приятели-байкеры подошли к нам, встав у меня за спиной. Я чувствовал их там, словно сплошную непробиваемую стену. Лицо Сары было беспощадным. – А теперь уходи. * * * День ослепил меня, как взрыв, когда я вышел наружу. Солнце впивалось в затылок, спиртное клокотало в пустом желудке. Я вновь и вновь проигрывал в голове ее слова и выражение ее лица – холодное, жесткое сожаление. Не успел я дойти до машины, как услышал за спиной шаги. Крутнулся на месте, вскинув руки. Такое уж это было место. В нескольких футах от меня стоял один из байкеров, сидевших тогда вместе с Сарой. Шесть футов два дюйма, в кожаных ковбойских чапсах [34] и плотно прилегающих к лицу панорамных темных очках. Седина у него в бороде казалась на солнце скорее желтой. Никотиновые полоски в уголках рта. Я дал бы ему порядка шестидесяти. Жестких, брутальных шестидесяти. Пистолет, который оттягивал ему штаны, был сплошь хромированный. Он вытянул руку с зажатым между двух пальцев клочком бумаги. – Она хочет, чтобы ты передал это тому мужику в крытке. – Долфу Шеперду? – Без понятия. Я взял бумажку – сложенную салфетку. На ней свободно раскинулись три рукописные строчки, синие чернила кое-где расплылись по мягкой бумаге. «Хорошие люди любят тебя и хорошие люди будут помнить, за что ты стои́шь горой. Я прослежу». – Что все это значит? – спросил я. Байкер чуть подался вперед. – Не твое собачье дело. Я глянул мимо него на дверь. Он увидел, что я раздумьях, и бросил руку к пистолету на ремне. Под грубой кожей дернулись мышцы. – В этом нет необходимости, – сказал я. Желтые усы двинулись в уголках рта. – Ты расстроил Сару. Больше не дергай ее. Я обвел его взглядом с головы до ног, и его рука осталась на рукоятке пистолета. – Можешь считать, что это предупреждение. * * * Городскую черту Солсбери я пересек только уже к вечеру. Разболелась голова, и я чувствовал себя совершенно опустошенным. Срочно требовалось хоть что-то хорошее, так что я позвонил Робин, которая ответила уже на втором гудке. – Ты на сегодня закончила? – спросил я. – Осталось кое-что доделать по мелочи. Ты где? – В машине. – Ты в порядке? Что-то мне твой голос не нравится. – По-моему, я схожу с ума. Может, пересечемся выпить? – В обычном месте? – Буду в баре, – сказал я. Мы не были в нашем обычном месте вот уже пять лет. Там оказалось почти пусто. – Мы откроемся только через десять минут, – сообщила мне распорядительница [35] на входе. – А можно я просто посижу в баре? Она замешкалась с ответом, так что я быстро поблагодарил и направился к стойке. Барменша ничуть не возражала против того, чтобы приступить к работе на несколько минут пораньше. У нее были высокая прическа, длинный нос и решительная рука. Я успел приговорить две порции бурбона, когда наконец показалась Робин. Бар был по-прежнему пуст, и она поцеловала меня по полной программе, ничуть не стесняясь. Затем сообщила: – Про Долфа пока ничего. – И тут же спросила: – Случилось что? Случилось слишком уж много чего. Слишком много информации, перепутавшейся между собой. Сейчас я не мог даже пытаться ее расплести. – Всё, – сказал я. – И ничего, о чем я хотел бы поговорить. Робин села и заказала то же самое, что и я. Ее глаза были встревоженными, и я понял, что день у нее был тоже не сахар. – Я создаю тебе проблемы? – спросил я. Она пожала плечами, но слишком уж быстро. – Не у многих копов общая история с двумя подозреваемыми в убийстве. Это многое усложняет; я уже и забыла, каково это – быть белой вороной. Люди смотрят на меня совсем другими глазами. Остальные копы. – Прости, Робин. – Не переживай. – Она подняла стакан. – Будем! Мы прикончили свои напитки, поужинали и отправились к ней домой. Забрались в постель и тесно прижались друг к другу. Я был совершенно никакой, сыт по горло событиями дня, и она тоже. Я пытался не думать про Долфа, страдающего от одиночества, или о том, что поведала мне Сара. В основном мне это удалось. Моей последней мыслью перед тем, как провалиться в сон, было то, что Джейми мне так и не позвонил. После этого сны чертовски быстро нашли меня, налетая один за другим короткими злыми вихрями. Видения. Обрывки воспоминаний. Я видел кровь на стене и белого оленя, который двигался со звуком ломающегося камня. Сару Йейтс, поднявшую лицо и улыбающуюся ночи – ночи светлой, как день. Свою мать под мостками, ее горящие огнем глаза. Кожаного человека с серебряным пистолетом. |